Cookies

Utilisation des cookies

Pour le bon fonctionnement du site, nous utilisons des cookies techniques qui permettent de gérer votre connexion.
Nous utilisons des cookies Google Analytics pour le suivi anonyme de la navigation. Vous pouvez désactiver ces derniers à tout moment ici.

Confirmation

Par défaut, nous conservons votre acceptation durant 13 mois.
Gérez vos cookies ici.



Personnaliser

Black Book Éditions, le site de référence des jeux de rôle

[Torg Eternity] Le choc des cosms : voyageurs et enquêteurs 11

Forums > Jeux de rôle > JdR Black Book > Torg Eternity

avatar

Dans la campagne, les héros sont appelés de différentes façons : voyageurs (peut prêter confusion avec d'autres voyageurs) et enquêteurs.

Je trouve qu'utiliser toujours le même terme serait plus clair.

Ce message a reçu 1 réponse de
  • Evensnalgonel
avatar
ArchaosJdR

Pour le coup, c'est pareil en VO de tête. Mais tu peux l'ajouter dans les erratas stp ?

Perso, j'ai pas vu en quoi ça pouvait poser problème, mais je suis juge et partie sur le sujet, donc je laisserai d'autres trancher.

avatar

j'avoue que moi aussi j'ai tilté sur le terme quand j'ai lu "enqueteur" ( qui ? haaa ok ... les perso...) ... n'oublions pas que c'est M'sieur Greg en personne qui l'a pondu celui là ( qui ? haaa ok ... le scenar...).

avatar

J'ai relevé aussi quand j'ai fait mes corrections, mais pour le coup non seulement c'est dans la VO, mais c'est aussi préconisé de varier dans les conseils d'écriture (guidelines) de l'Infinivers pour ne pas répéter toujours la même chose. En revanche, je suis bien d'accord : en l'occurrence, ça brouille un peu la donne quand c'est quatre ou cinq expressions différentes.
Mais au final, c'est Angus qui a raison : Greg Gorden ne peut pas avoir tort.clin d'oeil

Ce message a reçu 1 réponse de
  • Evensnalgonel
avatar
The Mysterious Guildmaster

Vous allez me tuer mortclin d'oeil

avatar

non ne le tuer pas on a besoin de lui attendez qu'il est fini de faire toutes les traductions de torg alors en attendans vous avez le droit de le chatouiller mais pas plus ^^

avatar

En tout cas de pouvoir lire ce scenar sans traduire, ça change vraiment la donne... il y a des passages assez puissant ... ... trop hate ...

avatar

En fait, avant de le traduire, je le trouvais moyen (je ne l'avais que survolé à l'origine), mais après l'avoir traduit, je le préfère au carrédon. Pourquoi ? Parce qu'il ose quelques trucs bien sympa / délire mais tout à fait dans l'ambiance et le bal... je suis certain qu'on peut en faire un truc exceptionnel si on le prépare comme il faut !

En plus le mélange des cosms donne plein d'idées je trouve.

Ce message a reçu 2 réponses de
  • Angus
  • et
  • The Mysterious Guildmaster
avatar

En tout cas pour quelqu'un comme moi qui ne connassait TORG v1 que de loin, il y a de sacrés révélations dans cette campagne!

avatar
Evensnalgonel

exactement... et puis l'histoire n'est absolument pas lineaire... y a de quoi faire...

avatar
Evensnalgonel

Je suis absolumet de ton avis.
Et pour ce qui est de "voyageurs", "investigateurs", "héros" ou "Chevaliers des Tempêtes"... Mon opinion c'est : si c'est comme ça dans la VO on peut le garder... C'est pour ça que je l'ai pas mis sur les tableaux d'Errata. Si l'auteur l'a écrit comme ça et qu'Ulisse Spiele l'a gardé, alors on peut le garder aussi.