Tome of Sorrow, vol.1 (VF) 71
Forums > Jeux de rôle > Archéorôlie > Midnight
L'Ombre est de retour, et en français dans le texte comme on dit. En clair, après quelques mois de travail, voici enfin venue la traduction du 1er volume du fanzine diffusé sur le site Against the Shadow ( Against the Shadow ). Je me suis lancé dans cette entreprise il y a quelques temps déjà, tranquillement à mon rythme, et je viens de finaliser la relecture du chapitre 4. Pour l"heure les chapitres 1, 2, 3 et 4 sont traduits. Dain s'occupe du chapitre 5 (entre autres choses, étant donné que les journées kangourous font 36 heures...).
J'ai d'ailleurs apporté quelques corrections et/ou précisions au texte original (qui comportait quelques coquilles), ainsi que quelques modifications dans certains chapitres (en particulier le 4) à propos de 2-3 trucs qui me semblaient quelque peu fantaisistes (comme le tableau de conservation de la nourriture / ou le Tableau du gibier déniché au cours d'une chasse un peu farfelu parfois, et surtout qui ne tenait pas compte des animaux spécifiques de Midnight, tels que les Boros et autres Orts...).
La VF devrait donc comporter 5 des 6 chapitres originaux. J'ai décidé de faire l'impasse sur le 6ème et dernier chapitre (bestaire de grosses bébètes du Manuel des Monstres de D&D3.5 adaptés à la sauce Midnight) qui n'est pas à mon sens très utile (intéressant, sans plus de mon point de vue je précise !). En outre, ce gros chapitre est très rébarbatif à traduire (beaucoup de stats et de données techniques, pas glop à traduire...). Donc à moins que quelqu'un ne soit intéressé par une telle tâche, ce chapitre ne fera pas partie de la VF (dans un premier temps, on ne sait jamais, s'il me prenait un jour l'envie de le traduire, il pourrait être intégré à une v1.1...).
En parlant de travail, j'aimerais faire appel à la communauté pour effectuer une relecture des chapitres traduits (1 à 4 pour l'instant). J'ai déjà de mon côté fait une relecture transversale, mais la tête dans le guidon, certaines coquilles/"fôtes" peuvent nous échapper, aussi s'il y a des volontaires, n'hésitez pas à m'envoyer un MP ou à me laisser votre réponse ici. Le mieux serait d'avoir au moins 2 ou 3 relecteurs pour essayer de ne rien louper (c'est du taf amateur, mais bon on peut faire les choses bien). Cela me permettrait d'avoir aussi un avis sur les quelques modifs que j'ai apporté (en particulier sur le chapitre 4).
Pour info, les chapitres 1-5 sont les suivants:
- Chapitre 1 : Héros d'Eredane (Nouvelles ethnies, classes de prestige, dons, organisations)
- Chapitre 2 : Nuances de Magie (Couleurs des émanations magiques, Lieux bénis des Dieux, Miroirs Noirs, Détection de la magie des Astirax...)
- Chapitre 3 : Le Sang du Champ de Bataille (Règles alternavtives de CA/Défense et de points de vie/vitalité, inspirées de D20 Modern et/ou Star Wars)
- Chapitre 4 : Défis du Monde (Règles alternavtives gérant la faim/soif/le froid, ainsi que la chasse/pêche)
- Chapitre 5 : Les campagnes dans Midnight (conseils/idées au MD pour mener des campagnes dans le monde de Midnight)
D'ailleurs, suite à une discussion avec Dain et Smeagol (lequel bosse actuellement sur le 3ème volume du Tome of Sorrow !... Y'a encore du taf !), on pense faire quelques petits ajouts pour la VF, dont une aide de jeu que j'ai déjà mis en ligne détaillant les classes de D&D3.5 existantes de la même manière que celles de Midnight (Barbare, Guerrier et Roublard) qui serait intégrée au chapitre 1, un errata de la table de détermination du poids/taille, voire même pourquoi pas un scénar exploitant certains éléments décrits dans ce volume (les idées sont les bienvenues, n'hésitez pas à vous lancer si vous avez une idée ou un scénar qui exploite l'un ou l'autre des éléments de ce fanzine, comme par exemple un tryptique Contrebandier/Barde/Lieu béni des dieux - une idée de Dain que j'aime bien, il ne s'arrête jamais !).
Enfin, il nous reste le titre... Vaste débat, nous en avons quelque peu discuté, mais la traduction littérale de "Tome of Sorrow" nous donne "Le Livre de la Douleur" ou "Le Tome de la Douleur"...
Etant donné que ça ne sonne pas terrible, plusieurs idées ont été émises comme "Le Livre de la Souffrance", "Les Chroniques de la Souffrance", "Les Chroniques de la Douleur", "Le Livre des Lamentations" (ça fait un peu mur du même nom...), "Les Chroniques du Désepoir" pour finalement arriver à un duel :
"Le Livre des Tourments" ou "Le Livre de l'Ombre". Le premier reste le plus fidèle à l'esprit d'origine de la VO, tandis que le second est plus classique tout en étant clair. Personnellement, je penche pour le premier (Le Livre des Tourments), mais j'attends vos avis pour trancher.
A vot' bon coeur...
Quel travail ! J'avais récupéré les Tomes of Sorrows sur le net et les avais survolé... Un joli bric-à-brac avec du bon et du moins bon.
En tout cas, je suis impatient de voir la VF, et je me porte volontaire pour aider : relecture ou autre si besoin
Bravo pour cette très bonne initiative en tout cas !
Je ne vous propose pas de relire, je risquerais de vous ajoutez des fautes ^^
Mais respect, franchement, vous avez assuré
Pour le nom "Le livre de l'Ombre" ça le fait, c'est dans la continuité des noms des autres suppléments. Après ça fait un peux vielles séries tv, mais on s'en fou !
peace, love, unity & having fun !
Moi j'aime bien le "Livre des Tourments" (mais ça doit être mon côté goth refoulé...)
Relecture et re-relecture, puis mise en page avec ajout de quelques bonus et du scénar (à écrire), ça nous donne un bon mois de délai (cruel teaser !...). On vous tiendra au courant de l'évolution/finalisation.
J'ai bien noté ta proposition Celewyr, je t'envoie un MP demain pour voir avec toi.
Avé Izrador, ceux qui vont souffrir te saluent...
Bon, on va prendre notre temps pour que les choses soient bien faites. Je viens d'envoyer à Celewyr le 1er chapitre.
De mon côté, j'ai effectué une nouvelle relecture de ce chapitre avant de lui envoyer et je vais faire de même pour les 3 autres.
Ensuite, je passerai à l'intégration des bonus VF, avant de m'atteler à un éventuel scénario.
Y'a encore du boulot !
A bientôt pour de plus amples informations !
Waouh ! C'est pas l'affluence pour la relecture !Salut,
Bon, on va prendre notre temps pour que les choses soient bien faites. Je viens d'envoyer à Celewyr le 1er chapitre.
De mon côté, j'ai effectué une nouvelle relecture de ce chapitre avant de lui envoyer et je vais faire de même pour les 3 autres.
Ensuite, je passerai à l'intégration des bonus VF, avant de m'atteler à un éventuel scénario.
Y'a encore du boulot !
A bientôt pour de plus amples informations ! Zool
J'aimerai bien apporter mon aide, vu que peu de monde ne se décide, mais mon niveau d'orthographe n'est peut-être pas celui demandé.
En tout cas je souhaite vivement faire vivre Midnight par chez nous (ce que je fais par des prods personnels).
De toutes façon, bon courage, et une option sur le "livre des tourments"
Babayaya s'est également proposé, ce qui fait donc 3 relecteurs. Le quota est atteint, l'UE veut qu'on arrête la pêche !
J'hésite sur la marche à suivre : soit je dispatche les chapitres sur les différents relecteurs, avec éventuellement des relectures croisées ensuite (double relecture par 2 relecteurs différents), ou alors des relectures successives de chaque chapitre par plusieurs relecteurs (relecture du chap.1 par un relecteur, puis relecture de ce même chap par un autre relecteur, en respectant systématiquement le même ordre de relecteurs... Ce qui permet d'avoir une relecture successive homogène).
A votre avis ? (sachant que j'ai déjà effectué au moins 2 relectures complètes de chaque chapitre, mais j'ai du louper des coquilles, c'est inéluctable, même si certains pensent que la perfection existe en ce monde...).
Dernière petite question de mise en page : pour l'instant, mon fichier de travail non mis en page (hormis le 1er chapitre que j'avais mis en page dans l'allégresse du moment...) est formaté sur une seule colonne (au lieu des 2 de la VO qui reproduit le formatage du Livre de Base de Midnight). La question est : vous préférez un formatage simple sur une seule colonne (le texte se suit de page en page sans saut de colonne) ou sur 2 colonnes comme les pros ?
Comme l'objectif final (pour moi) est d'imprimer et de relier pour avoir une vrai place dans ma collection, autant que ça fasse le plus pros possible, donc pour moi aussi 2 colonnes...
Pour info, après moult relectures du chapitre 4, j'ai repris la section des maladies (que j'avais pas mal modifié) à 0. j'ai repris ma trad d'origine et j'apporte juste quelques ajustements en essayant de rester proche de l'original (je m'en étais trop éloigné, j'ajoute quelques détails techniques pour les rendre plus jouables et un peu moins mortelles - les DD sont monstrueux, 25 en moyenne).
J'ai quasiment terminé la relecture du chapitre 5 traduit par Dain, et j'ai également intégré la majorité des bonus VF (reste juste la liste des sorts que je veux compléter avec ceux des légats) aux chapitres 1 & 2.
Reste le scénar: en cours (je suis parti de l'idée de Dain et j'ai commencé une petite ébauche de 3 pages, reste à la développer...)
Voilà...
A bientôt pour de plus amples informations...
Juste pour rassurer Zool (et Damien au passage ), j'ai eu beaucoup de taff ces derniers temps et je n'ai pas pu avancer mes relectures. Ce sera chose faite la semaine prochaine, où je vais avoir plus de temps