Discussion générale sur la gamme 6681
Forums > Jeux de rôle > JdR Black Book > Oeil Noir
Moi je dis que "Feu du ciel" pointe surtout vers Havena ....
Un sujet sur rpg.net qui parle de l'¼il noir (enfin The dark Eye) et de la lecture du livre des règles : https://forum.rpg.net/index.php?threads/wir-the-dark-eye-5th-edition-core-rules.880812
Le CF pour "Die Sonnenküste" est à 183 000¤... reste encore 6 jours.
Effectivement, dans l'immédiat, il y avait plus urgent à traiter que de suivre la remontée d'errata sur le livre des règles. Pour autant, que cela ne vous empêche surtout pas de poursuivre la remontée des erreurs que vous pensez relever. Il me semble avoir vu une remarque de Docdemers ou Romgam sur une erreur de traduction il n'y a pas très longtemps, n'hésite surtout pas à l'indiquer. Je n'ai pour ma part pas encore eu le temps de lire le livre des règles en VF (je travaille avec la VO), mais ces derniers mois, mon équipe de traducteurs m'a fait remonter un certain nombre de points au niveau de certains sorts, et après vérification, il s'avère bel et bien que ce sont des erreurs de traduction, que je vais moi aussi ajouter aux erratas à réaliser.
J'envisage de me pencher sur la totalité du livre des règles, car les quelques erreurs qu'on a détecté jusqu'ici ne l'ont été que par hasard en lien avec la traduction en cours. Il y en a probablement d'autres qui trainent ici ou là. Du coup, je m'appuierai bien volontiers sur un coup de main de votre part pour qu'on puisse sortir un PDF de correction et, le cas échéant, faire une réimpression corrigée à l'occasion.
- Dyvim Star
- ,
- romgam
- et
- Docdemers
Curieux de savoir quelles sont ces erratas au niveau des sorts.
Le livre des règles est sans doute celui qui a le plus été relu vu qu'il a été mis à disposition en pdf plus de 3 ans avant l'impression mais il est vrai que la plupart des relecteurs ne prenaient pas la peine de comparer avec la VO. Il y a quelques points qui avaient été remontés suite à des parties jouées aussi.
Par contre il n'y a pas des dizaines de personnes ici capables de faire une relecture comparée avec la VO...
Pour ma part je n'ouvre la VF que pour vérifier certains termes car il y a des choix (qui restent des choix donc rien à dire il faut en faire en traduction il n'y a pas le choix) mais qui ne sont pas "réflexes" chez moi.
Par contre oui je pense que le nombre de personnes qui s'amusent à comparer est, humhum, limité et la VA ne servira ici à rien.
Je peux comprendre qu'il n'y pas urgence de mettre la page des errata à jours sur une base régulière. Et encore probablement moins de fournir un le PDF actualisé. Mais je crois que cette page demeure aussi une page de référence en attendant le seconde édition (ou la mise à jour du PDF). Parfois il manque directement des passages de règles ou des mots importants qui viennent préciser certains points. Juste la mention que tu fais des sorts à corriger nous posent questionnement. Moi la page des errata, je l'imprime et je la glisse dans mon livre physique. Elle devient un outil. C'est pour cette raison que je me demandais quand elle serait actualisée elle aussi.
- Marc S
Curieux de savoir quelles sont ces erratas au niveau des sorts.
Le livre des règles est sans doute celui qui a le plus été relu vu qu'il a été mis à disposition en pdf plus de 3 ans avant l'impression mais il est vrai que la plupart des relecteurs ne prenaient pas la peine de comparer avec la VO. Il y a quelques points qui avaient été remontés suite à des parties jouées aussi.
Par contre il n'y a pas des dizaines de personnes ici capables de faire une relecture comparée avec la VO...
Dyvim
Je ne me suis pas amusé à le faire, mais il y a dans Magie des extensions de sorts du Livre des règles. Donc fatalement, les traducteurs sont allés lire la description des sorts, et par acquit de consciences, ils ont comparé avec le texte VO... Et là, ils m'ont interpellé... "Dis, c'est normal... ?". Et donc j'ai regardé. Ca ne concerne, pour l'instant que 2 ou 3 sorts, mais il y en a un dont la VF dit carrément l'inverse de la VO... Oups !
Et tu as tout à fait raison, c'est aussi comme ça que nous la concevons. En attendant une éventuelle mise à jour du PDF etc., l'errata a exactement l'usage que tu décris : pour nous, c'est ce qui permet aux lecteurs d'avoir une correction des textes erronés. Je m'occuperai donc, dès que possible, de répondre aux erratas que vous avez remonté depuis l'impression du livre, et j'y ajouterai les erreurs relevées par la nouvelle équipe de traduction. Je vais essayer de faire ça d'ici le mois de juin.
Pour info, je viens de compléter tous les erratas saisi à ce jour dans l'onglet v1 du Livre des règles. J'ai déjà ajouté quelques éléments repérés au passage, et il me reste à ajouter les quelques erreurs repérées sur des sorts pendant le travail sur Magie aventurienne.
- Docdemers
Merci beaucoup Marc !
Merci pour le boulot !!
Ce qui serait top ce serait un petit PDF avec tous les erratas du LdB, une fois le point avec Magie effectué
J'ai ajouté en fin d'après-midi les sorts sur lesquels nous avons repéré des erreurs. Ce ne sont que 4 ou 5 sorts que nous avons été amenés à consulter en lien avec Magie aventurienne, mais je pense qu'à un moment où un autre, je prendrai le temps de relire tous les sorts du Livre des règles avec la VO sous les yeux pour voir ce qu'il y a comme autre erreur. Et si j'en trouve le temps, je pense que je vais m'amuser à checker tout le Livre des règles, en fait.
Il me reste à reprendre toutes les discussions que j'ai eu avec mes traducteurs pour voir si je n'ai pas oublié quelque chose, mais pour le LdR, je pense que ça doit être tout pour le moment. Après, il me reste le glossaire à reprendre, mais il faut d'abord que le fichier mis à jour suite à l'Almanach soit retravaillé au niveau de la mise en forme. C'est le sujet du moment.
- Docdemers
Ah oui le souci avec Disruptivo était joli...
Ça fait un peu dialogue d'initiés votre truc, faut de quoi décrypter...soit la source soit des détails...
The ReAl NoOb
Les commentaires précédents portent sur les erreurs relevées par certains membres du forum et portées sur la Google Sheet d'errata mise à disposition par BBE, ainsi que sur des corrections que j'ai moi-même apportées hier sur le même document.
En attendant un éventuel PDF ou mise à jour du LdR en PDF, sans même parler d'une éventuelle réeimpression, ce Google Sheet vous permet d'avoir accès à des corrections d'erreur du LdR (et des autres livres d'ailleurs, sur d'autres Google Sheet). Tout ça, tu le trouveras dans la section "Errata" du forum.
Ou en direct, ici : Errata LdR