[Savage Worlds] Savage Worlds Livre de base PDF v2 56
Forums > Jeux de rôle > Errata
Bonjour à tous,
Voici un sujet errata pour le PDF v2 du livre de règles Savage Worlds. S'il en existe déjà un (bien caché), je propose aux modos de les fusionner.
Adepte P75 : "For+d4 pour les attaques à mains nues ; toujours considéré armé" => On devrait plutôt avoir quelque chose du genre "PA 2 contre 1 PP".
Certains paragraphes sont situés à la fin du précédent chapitre :
Le paragraphe "Ce chapitre contient des règles (...) ou encore les divers dangers" devrait être à la page 138 et non 135.
Le paragraphe "Les alliés des personnages jouent un rôle (...) dans un univers de fan-" devrait être à la page 140 et non 139.
P170 La typo est différente dans la ligne 5+ du tableau, par rapport aux autres lignes de celui-ci.
P281 : Il reste l'erreur de traduction, qui a été corrigée à d'autres endroits "Encorner : un sanglier peut charger au moins de six cases avant son attaque, il bénéficie d’un bonus de +4 à ses dégâts." -> "Encorner : un taureau peut charger pour encorner son adversaire. S’il se déplace de 6 cases avant l’attaque il ajoute +4 au total de ses dégâts."
P283 : "Montrez aux joueurs le quartier en suivant ce lien." J'ai beau cliquer sur mon livre, ça ne fait rien et quand je clique sur le PDF, ça n'ouvre rien non plus.
P260 (?) Bestiaire - Vampire : la vulnérabilité pour le cœur indique un malus de -6 pour le viser au lieu de -4 (chapitre option de combat). La VO indique -4 dans les deux cas.
XO de Vorcen
Celle-là je crois que c'est un choix volontaire de Torgan, à confirmer, par contre c'est pas cohérent avec le texte de l'attaque ciblée p119 qui indique le coeur de vampire à -4 ...
Merci Fenris.
En ce cas je trouve que c'est un choix regrettable. J'aurais préféré que cela colle à la version officielle d'origine comme c'est une traduction et non une adaptation.
Je conçois des éclaircissements ou l'intégration des erratas de la vo déjà parus lors de la traduction française directement dans le texte. Je peux comprendre l'ajout d'une note ou d'un encart du traducteur expliquant un contexte ou donnant un avis argumenté - par exemple conseillant l'usage du -6 dans ce cas précis - mais pas un changement de règle sans prévenir et sans laisser le choix au francophone faute de l'avoir prévenu.
Il y en a beaucoup comme cela ou ça se compte sur les doigts d'une main ? Et lesquels svp ?
Ce qui ne retire en rien le fait que j'apprécie globalement le travail accompli.
De mémoire, je crois qu'on en avait parlé, et que tu avais jugé qu'un coeur étant plus petit que la tête, cela se justifiait. Mais c'est effectivement un changement par rapport à la première version du jeu qui a changé ça (pas simple d'expliquer ça hein ? Du coup, à une époque c'était effectivement -6 et c'est devenu -4 par la suite, à partir de l'Explorer il me semble. Dans Solomon Kane par exemple, qui contient la première version du jeu (pré Explorer Edition) à deux trois détails près, c'est -6 pour cibler le coeur d'un vampire).
Mais pour avoir étudié avec attention les changements, je crois que c'est un des rares trucs de ce style. Il reste toujours quelques erreurs du aux changements version Explorer->version Deluxe (comme par exemple ce dont je parlais il y a peu, sur les jets de Survie dans les sections des Dangers pour la faim et la soif).
J'ai récupéré (merci Ceoris) une version Explorer, je vais pouvoir continuer d'explorer (ahah) les changements effectués en Deluxe.
p120: attaque de zone: "les victimes bénéficieNT de l'armure ... dont elleS disposeNT sur les parties de LEUR corps"
p113, le § sur la cadence de tir ne mentionne pas la pénalité de -2 associée au recul dû au mode automatique (p127), ça pourrait être bien de remplacer le § p113 par un renvoi à la p127 d'ailleurs
p86: rajouter une mention sur la capacité pistolet qui permet le tir au contact serait un +
p93-94, rajouter une ligne vide en haut de page pour éviter que le trait soit collé au tableau, p94, il manque le rappel des champs en haut de page (pas bien méchant, vu qu'on a un rappel au tableau juste après)
Exemples d'aventures
page 272 -273 : les forces d4, d8 des personnages ne correspondent pas aux dégâts occasionnés
page 277 : L’équipage du Kaine
Force d4 et dégâts à main nue d8. Est-ce que la force ne serait pas à d8
Ambalus
Les valeurs de Force sont erronées effectivement, à aligner sur les dégâts des armes (exemple : les troll p. 272 n'ont évidemment pas d4 mais d8 en force).
Bonjour,
J'arrive un peu tard sur le sujet et j'aurais quelques questions.
Un ami m'a offert son bouquin de Savage Worlds (j'ai pas encore fait ma première partie avec), et je cherche avant toutes choses les différents erratas avant de me lancer. La seule chose que j'ai pu trouver sur internet, c'est ceci
Est-ce le seul document disponible ?
Est-ce que la dernière version du PDF ne diffère de la version papier que de ces modifications là ?
Comment faire pour avoir le détail de certaines infos (les Halfelins ou le chapitre sur l'Equipement par exemple) ?
Je remarque des différences avec l'errata anglais (ici) comme par exemple "le texte -2 melee et distant n’existe pas dans la VO Deluxe." (pour Attaque Rapide) alors que eux le rajoute justement dans le document "Add at end of second paragraph “Both the melee and ranged version inflict a -2 penalty to Parry”".
J'ai aussi remarqué d'autres différences entre le bouquin et la VO (j'ai pas trouvé l'errata concernant la nouvelle règle de l'état Secoué en FR par exemple), mais avant de faire une liste inutile, je voulais savoir comment je peux récupérer les modifications qui ont déjà été effectuées.
Merci à tous,
Lyn.
à ce jour c'est le seul il me semble en effet, et il n'y a pas eu de mises à jour du pdf depuis à ma connaissance (ça pourrait être le cas cependant une fois que Torgan en aura fini avec la conversion d'Anathazerin cependant ). Tous les erratas connus de la dernière version sont sur ce fil
La règle sur l'état Secoué n'est pour le moment qu'un errata en anglais aussi, je ne crois pas que ça soit déjà intégré dans les livres (Zagyg suit ça de plus près que moi, il a peut être plus d'info à ce niveau )
les infos sur les halfelins sont la seule chose qui ne soit pas dans l'errata ou avec un lien fourni je crois, mais les infos sont dans la nouvelle version du livre/des pdf . Tu peux éventuellement trouver des choses sur le site de Torgan, pour les halfelins notamment
la VF incorpore notamment la plupart (tous normalements) des erratas connus de la vo au moment de la parution. Le texte que tu cites dans l'attaque rapide est présent dans la VF (version couverture dure en tout ca, pas vérifié la souple)
Merci pour toutes vos réponses. Voici la liste des incohérences ou erreurs que j'ai pu trouver.
La VF incorpore certains errata dans le livre en hardcover effectivement, tel que l'exemple que j'ai cité (Attaque Rapide). Seulement, en lisant l'errata VF, j'ai cru comprendre que c'était une info à enlever. Même chose pour Tir Automatique qui est déjà comme il faut dans le bouquin, à savoir pour les armes avec un CdT de 2 ou plus comme indiqué dans l'errata VO, mais l'errata VF indique qu'il faudrait modifier ça pour mettre CdT 3.
Concernant les archétypes proposés, vous avez indiqué dans l'errata des erreurs concernant les points restants du mage, du pilote d'avion et du pirate. Il s'agit en fait d'une erreur d'attribution des points :
- Le mage a d6 perception en VO mais d8 en VF.
- Le pilote d'avion a d6 réparation en VO mais d8 en VF.
- Le pirate a d6 vigueur en VO mais d8 en VF (sa résistance n'est donc pas bonne). Le reste m'a l'air correct par contre.
Certains points de l'errata VF ne sont pas clair... "pour l’atout séduisant, il n’y a que Novice en prérequis dans le tableau, mais il y a aussi Vigueur d6 dans le texte." D'après la VO, Vig d6 est requis. Apparemment impossible d'être sexy si on est tout maigrichon
Il y en a d'autres comme ça qui indique le problème rencontré mais qui ne précise pas ce à quoi on doit s'en tenir ou alors qui cite l'errata VO sans sa traduction en VF. Je peux en faire la liste si vous voulez.
Pour Canon Double vous ne précisez pas qu'il faut lancer les dégâts séparément pour chaque coup qui touche.
Il manque les ajouts et errata de la "Page 55 AT and Tank Guns" de la VO.
Il manque l'errata concernant la "Page 89 Poison" de la VO.
Voilà, c'est tout ce que j'ai trouvé.
Lyn.
Il y en a d'autres comme ça qui indique le problème rencontré mais qui ne précise pas ce à quoi on doit s'en tenir ou alors qui cite l'errata VO sans sa traduction en VF. Je peux en faire la liste si vous voulez.
Lyn
Personnellement je suis preneur.
Je suppose que tu te bases sur l'errata de la vf. Pour la vo, j'ai une version pdf récemment mise à jour.
Côté VO je trouve :
- FAQ & Update, may 2015 avec l'amendement sur l'état Secoué et l'unique conséquence pour un Atout du Compagnon Horreur.
- Errata 2nde impression mais qui semble être concerner Explorer et non Deluxe
- SWD errata
Tu as d'autres sources de comparaison ?
- Lyn