Cookies

Utilisation des cookies

Pour le bon fonctionnement du site, nous utilisons des cookies techniques qui permettent de gérer votre connexion.
Nous utilisons des cookies Google Analytics pour le suivi anonyme de la navigation. Vous pouvez désactiver ces derniers à tout moment ici.

Confirmation

Par défaut, nous conservons votre acceptation durant 13 mois.
Gérez vos cookies ici.



Personnaliser

Black Book Éditions, le site de référence des jeux de rôle

[Sur le grill !] Le topic de suivi des sorties VF 2042

Forums > Jeux de rôle > Dungeons & Dragons ®

avatar

Si on pouvait caler Out of the Abyss ! mort de rire

Ce message a reçu 1 réponse de
  • FredDeLyon
avatar
David5515

À quoi ça sert, le titre sera même pas traduit ?

(petite blague, bien sûr)

avatar

@FredDeLyon : Out of the Abyss n'est pas un nom déposé, donc le titre devrait être traduit plaisantin Je crois que c'est la raison pour laquelle certains sont traduits, et d'autres pas (je rebondis sur la blague)

avatar

les deux "waterdeep", c'est bien.

S'ils pouvaient pas trop tarder pour "mad mage" ça serait encor mieux, vais pas tarder à en avoir besoin.^^

Ce message a reçu 1 réponse de
  • Quinn_Jolinar
avatar
TARASCUS

Au plus tôt au printemps je pense...

avatar

C'est cool les 2 waterdeep. J'èspére que d'ici leurs sorties, WotC aura accepter que Ravnica soit traduit. Le MORDENKAINEN'S TOME OF FOES serait le bienvenue également.

Bref, on va attendre avec impatience.

avatar

A titre uniquement personnel, je pense que MToF est celui qui a la plus grande probabilité de sortir entre les "trous", parce que ca équilibrerait plus la gamme (pour avoir un ratio campagne / supplément pas non plus trop disproportionné).

Mais c'est aussi celui qui m'intéresse le moins triste

avatar

Mais c'est aussi celui qui m'intéresse le moins triste

Mr Michal Bartholomew Roberts Parfait

Je l'ai feuilleté ce WE et clairement il m'intéresse absolument pas...

avatar

A choisir, je reconnais que Ravnica est celui que j'attends le plus après les 2 waterdeep. Il ouvre pas mal de possibilités vers l'univers de Magic et rien que ça c'est top content

avatar

Moi Ravnica est celui que j'ai le moins envie de voir (l'univers magic m'a jamais branché ) mais bon il en faut pour tous les goûts

avatar

Mais c'est aussi celui qui m'intéresse le moins triste

Mr Michal Bartholomew Roberts Parfait

De même ! Voir, il est même totalement dispensable. Il est surtout fait pour faire du high level et de la grosse baston. Personnellement, je prefere que BBE se concentre plutôt sur des campagnes de type OotA, SKT ou un supplément d'Univers du style SCAG...

Ce message a reçu 1 réponse de
  • alanthyr
avatar
Grand_Ancien

Je pense que si BBE a un créneau, ils le consacreront à OotA vu que c'était un des premiers projets (avant que GF9 et WotC imposent leur volonté).

avatar
Balsa

lien stp oui

avatar

coucou je ne sait pas si c'est dans ce topic mais y a t'il des traductions de prévus pour les jeux de plateau de D&D comme les tyrans de l'outreterre ou sur drizzt etc ...Cela fait un moment que j'attends les versions en fr je croyais l'avoir vu prévus mais je ne retrouves aucune information dessus ...
Merci d'avance pour ceux qui prendront le temps d'y réfléchir et répondre plaisantin

avatar

Une question pour BBE : a t'on une chance de voir une traduction du tarokka deck en 2019 ? Un éclaircissement sur ce point est important pour savoir si on doit se rabattre sur la VO si vous êtes certain de ne jamais le traduire

avatar

Ns avons déjà OotA et nous avons déjà joué cette aventure. Je vois vraiment pas l'intéret commercial de la traduire pour une minorité de joueurs. Moi je ne l'achèterai pas. Mais tant mieux pour ces joueurs si la traduction arrive un jour ...

Ce message a reçu 2 réponses de
  • Federico67
  • et
  • FredDeLyon
avatar
Roudinesco

La minorité te remercie de ta magnanimité surpris

avatar
Roudinesco

C’est une blague, non ?

Rassure-moi...

Si tout le monde réagissait comme toi, on ne serait pas rendu ! 😱

C’est plutôt une minorité qui a joué cette aventure en anglais, pas l’inverse.

Ce message a reçu 1 réponse de
  • Dohnar
avatar
FredDeLyon

En fait on n'en sait absolument rien dans un sens comme dans l'autre.

Ce message a reçu 2 réponses de
  • FredDeLyon
  • et
  • Fender
avatar
Dohnar

Pour autant, je joue actuellement à OotA en anglais (en tant que joueur), et ça ne m’empêchera pas de l’acheter en français, pour éventuellement le maîtriser moi-même.

Et intuitivement, je suis bien persuadé que beaucoup de joueurs français intéressés par cette aventure ne souhaitent pas l’acquérir en anglais, et attendent la version française.

Donc décréter un peu égoïstement que parce qu’on y a déjà joué en anglais soi-même, alors tous les autres n’ont pas besoin de ce module en français, me paraît LARGEMENT exagéré.