D&D Beyond traduction 4
Forums > Jeux de rôle > Dungeons & Dragons ®
Comme pour un ouvrage physique. Rien d'hallucinant. Mais si c'est certainement un peu rageant...
En même temps, une traduction a un coût, qu'il faut rémunérer.
Peut-etre devrait-il proposer un prix moins cher pour ceux qui ont déjà la VO (ce qui n'est pas le cas pour les ouvrages physiques, mais bon, on parle de bien virtuel, alors pourquoi pas) ?
Ou alors, il faudrait pouvoir revendre ses biens virtuels... Comme on le ferait pour un ouvrage physique VO, quand la traduction sort dans le commerce.
ça paraît normal de payer la traduction, je n'ai pas d'opinions sur le prix.
Je n'avais pas eu vent de traductions jusque là, je donnais l'info surtout avec l'espoir que ça avance aussi pour les trads en Français car c'est vraiment un outil très aboutis.
La traduction italienne a été mise en premier et comme un essai à l'occasion de la convention Lucca comics.
Je suppose que d'autres traduction suivront, mais pour l'instant ce n'est que la traduction du livre du compendium (en gros le livre en numérique). Il est pas encore possible d'utiliser le contenu traduit dans la création de personnage ni dans les listings.
Ils ont la volonté aussi a l'avenir de pouvoir "convertir" une vo contre une version traduite (seulement une fois par bouquin), mais c'est pas sûr.