Cookies

Utilisation des cookies

Pour le bon fonctionnement du site, nous utilisons des cookies techniques qui permettent de gérer votre connexion.
Nous utilisons des cookies Google Analytics pour le suivi anonyme de la navigation. Vous pouvez désactiver ces derniers à tout moment ici.

Confirmation

Par défaut, nous conservons votre acceptation durant 13 mois.
Gérez vos cookies ici.



Personnaliser

Black Book Éditions, le site de référence des jeux de rôle

Différences entre VF et VO 6

Forums > Jeux de rôle > JdR Black Book > L'Ombre du Seigneur Démon

avatar

En VF un orc a 38 pv et fait 2d6+2 de dégâts.

En VO c'est 18 pv et 1d6+2 dégâts.

Qui a raison ? Sur le web je vois pas d errata en anglais ou en français a ce sujet.

Ce message a reçu 1 réponse de
  • Ragabash
avatar
Hannon

Dans la VO révisée c'est pareil que dans la VF (donc pour répondre à ta question, la VF est juste).

avatar

- P103 :

En VO, table des Military Melee Weapons il y a la "pick" et "flail" dans la 1ère ligne, et "Pike" dans la 6ème ligne.

En VF, ils ont traduit par "pique" et "fléau" dans la 1ère ligne, et "Pique" dans la 6ème ligne.

- P103 :

En VO, table des Swift Melee Weapons il y a "scourge" dans la 1ère ligne.

En VF, ils ont traduit par "fléau" dans la 1ère ligne.

- Au final on se retrouve avec 2 piques et 2 fléaux qui n'ont pas les mêmes caractéristiques ?!

avatar

Copié collé de ma réponse sur l'autre forum :

Pick ce serait plutôt un Pic de guerre (un genre de piolet), Pike une Pique (à mi chemin entre la lance et l'hallebarde), Flail c'est bien un fléau d'arme, tandis que Scourge ça s'apparente plutôt à un martifouet à clou (pour ceux qui ont la ref). Bon après est-ce vraiment si important ? Je t'avoue que la diff entre un fléau d'arme et un matrifouet m'en touche une sans faire bouger l'autre :P . Au final ce qui est important c'est si ton PJ veut utiliser la propriété finesse ou utiliser sa force. Mais cela dit, bien vu, ça peut porter à confusion.

Ce message a reçu 1 réponse de
  • Ser Rolf
avatar

Y'a aussi un souci sur l'écran VF : il manque les tables des "armes de mêlée rapides" et des "armes de mêlée lourdes".

avatar
Zeben

tiens c'est marrant cette erreur de traduction de Pick en Pique/Epieu existe depuis la traduction du Manuel des Joueurs d'AD&D1 plaisantin

Le Military footman's pick était devenu l'Epieu de fantassin, et son collègue le horseman's pick, l'Epieu de cavalier