Question insolente: traduction Pathfinder: Troubles in Otari 5
Forums > Boutique
![Message privé avatar](contenu/image/avatar/53047_rBu_u1ezBxs0-jeViu-0qtJhii.jpg)
Bonsoir,
une petite question insolente pour les messieurs de Black Book, puisque je crois que c'est vous qui vous chargez des traductions Pathfinder:
Le module "Troubles in Otari" a été traduit par "Otira en difficulté". Je comprends bien que Otari en français, ça fait penser à un mammifère... Mais transformer ça en Otira, ça m'a fait sourire, il fallait oser quand même
Je suppose que c'est volontaire, mais qui a eu cette étrange idée?
Je dis ça gentiment hein, ce n'est pas un commentaire invitant à la baston
- Ami
- et
- alanthyr
![Message privé avatar](contenu/image/avatar/public/Heros_et_Dragons/Ava_H_D_Dragon_2.jpg)
Ils en ont parlé lors de la PP et c'était pour la raison dont tu parles. Eviter que ça ne trolle autour de la table à ce sujet. Note bien que chaque MJ restera libre d'attribuer le nom qu'il veut, mammifère ou pas
![Message privé avatar](contenu/image/avatar/1733_qp-vem9oqP-h2gph5gi_tuv6qsz.jpg)
![Message privé avatar](contenu/image/avatar/53047_rBu_u1ezBxs0-jeViu-0qtJhii.jpg)