HERO LAB: pack de langue francaise 19
Forums > Jeux de rôle > Pathfinder > Pathfinder accessoires & compagnon du joueur
Bonjour,
je suis l'un des nombreux utilisateurs de l'application HeroLab (éditée par WolfLair) qui est de très loin la plus complète pour ce qui est de Pathfinder. Par contre, elle est uniquement en anglais.
Sollicités par les utilisateurs non anglophones de naissance, les développeurs de WolfLair ont indiqué qu'ils n'étaient pas contre le fait de proposer des packs de langue (ce qui se confirme quand on se penche sur l'éditeur de contenu inclu dans le logiciel) mais ne le feront qu'avec l'accord des ayant droits (voir réponse 21 ici : http://www.wolflair.com/index.php?context=hero_lab&page=frequently_asked_questions)
Mon message est donc principalement tourné vers la formidable équipe de BBE: est-ce que vous pourriez envisager de faire un partenariat avec WolfLair pour proposer une version française de l'application?
Je suis conscient que cette traduction pourrait impliquer une forte charge de travail supplémentaire. Sachez qu'à ce propos, j'ai moi-même déjà testé comment faire l'adaptation de votre traduction dans l'application et je sais que la communauté Pathfinder-Fr est également motivée pour aider sur cette adaptation.
Merci d'avance pour votre réponse,
Bakou
Je plussois : très très bonne idée ! depuis le temps que je bave sur le logiciel mais que mon anglophobite aigüe m'empèche de l'utiliser...
(pour ceux qui ne connaissent pas : présentation )
Je joue aussi autour d'un table.
Mais j'utilise ce logiciel depuis maintenant 2 ans et il est très très commode pour gérer les fiches de personnage. Surtout que tu peux facilement générer ensuite une fiche papier (que j'ai aussi traduite au maximum) ou envoyer la fiche pour être utiliser sur tablette (app gratuite mais nécessite une licence pour créer ou monter les niveaux des personnages).
- Evensnalgonel
On ne s'est pas bien compris je pense, je l'utilise aussi autour d'une table, je disais juste que cet outil n'est pas nécessaire que pour ceux qui jouent en virtuel... Comme je disais, pour Shadowrun, je l'utilise pour les décomptes des munitions, les états, les esprits, etc. et pour faire les perso. Je prépare aussi tous les adversaires du scénar avec pour gagner du temps durant la partie.
moi je suis pas jaloux, pourvu que je puisse l'utiliser dans tout les environnements :) ( tablette irl, gestion de combat, export FG2, :D etc ! ).
En plus avec la visibilité qu'apporte le joueur du grenier, des appli françisées sur les supports numériques, c'est un coup de projo supplémentaire sur notre loisir ;)
@Bakou, la transcription marche bien ? j'étais resté ( 2/3 ans ? ) sur des soucis et autre effet de bord désagréable suite à de mauvaises gestions des variables et fichier de loc ?
La transcription a avancé mais comme je viens de déménager, j'ai mis en pause. Mais j'avais commencé il y a 2 mois seulement.
Mais c'est quand même pas l'idéal car je ne fais que tout recréer et donc les versions anglaises et françaises cohabitent, rallongeant du coup les listes.
D'où ma demande auprès de BBE dans ce post :)
Hello, des nouvelles sur le sujet?
C'est sûr que cela interreserai beaucoup de monde...
Tiens d'ailleurs, je n'ai pas regardé pour la traduction comment c'est géré ? Par exemple, si je veux m'occuper de traduire en VF les éléments de Shadowrun (interface + suppléments) c'est possible nativement en mettant les mains dedans ou il y a une demande à faire aux petits gars de Wolflair ? J4ai un peu contourné certains trucs en créant les éléments en VF (donc équipement, etc.) de manière partielle pour voir ce que ça donne, mais je n'ai rien touché à l'interface. Donc comment gérer la traduction de cette dernière ?