• Avancement des travaux [Fil réservé à BBE] 420
Forums > Jeux de rôle > Pathfinder
ben moi avec mes mésaventures (cf plus haut) avec ma boutique qui fait de l'anti Pathfinder (me demandez pas pourquoi j'en sais fichtre rien)(à ce propos Damien je t'ai envoyé un mail avec les coordonnées de la boutique l'as tu reçu ?), et bien je commande désormais tout sur le net en tir groupé et c'est pas pour faire de la pub mais Ludocortex (www.ludocortex.fr) assure bien, sont sérieux et pro , c'est rapide (48h) et super bien protégé, vraiment rien a dire, bref j'ai commencé Pathfinder sur le tard mais je ne regrette pas , au contraire meme , du coup l'attente entre chaque parution parait moins longue :-)) je n'en suis qu'au 3 donc encore de la marge avant d'atteindre le 7 mais ensuite l'attendre va etre loooongue , bon signe ça !
Je suis curieux d'une chose au sujet des futures parutions.
Sera t il possible de publier les blocs de stats de toutes les campagnes 3.5 en 3.P lorsque les règles seront sorti ? (Ou réaliser par les fans et valider par vous ensuite par exemple ?)
De toutes façons, j'avais cru comprendre que Pathfinder était entièrement compatible avec la 3.5, non ?
C'est compatible, mais cela nécessite tout de même des modifications, puisqu'ils changent des choses dans le SRD.
Ouf...
Nope, le distributeur en a décidé autrement (malgré nos suppliques)... La semaine prochaine normalement, à confirmer... C'est dommage, ça fait plus de deux semaines que les bouquins sont chez le distributeur...
Je ne comprends pas...
small little question en passant : l'accord avec Paizo stipule que vous traduisiez TOUS les scénarios ?
(juste parce qu'il y en a 2-3 qui étaient dispensables, donc je me posais sérieusement la question)
Sinon, quid des scénarios 3.5 non traduits à ce jour, dès lors que Paizo débutera sa série d'aventures en PFRPG : vous vous arrêterez de traduire le 3.5 pour passer aux modules PFRPG, ou bien vous continuerez le rythme de parution avec (environ) 12 mois de décalage ?
Ma question est en fait intéressée : je suis actuellement (multi) abonné chez Paizo, mais je me tâte pour continuer à l'être, vu que vous avez traduit pas mal de trucs et que le rythme est très correct.
Mais si j'arrête la VO (donc, par exemple, à la fin de "legacy of fire" ou dès maintenant pour la fin de "2nd darkness"), est-ce que je peux espérer d'avoir le 1er adventure path ("thieves" quelque chose) aux règles PF traduit vers la fin 2009, ou bien à la mi-2010 ?
(entre nous, il est cependant TRES probable que j'achète PF en VF chez BBE ; et en VO aussi, d'ailleurs).
Merci pour vos précisions...
Je dois dire que je suis assez satisfait de la qualité "physique" des bouquins, et j'apprécie particulièrement qu'ils soient un peu plus souples que la version US (j'ai RotRL en vo, et c'est impossible de mettre le bouquin à plat et qu'il le reste sans exploser la couverture).
Pas eu trop le temps de lire, mais mis à part le guide de Korvosa, je ne vais pas lire la campagne, car je ne vais pas pouvoir la maitriser d'ici un bon moment, et sait on jamais si quelqu'un me proposait d'y jouer d'ici là, je préfère ne pas me gâcher le plaisir.
Merci à BBE pour ces sorties. J'attends la suite maintenant. ^^
En ce qui me concerne (d'où mes questions à BBE), les modules D2 (sept épées du pêché) et J2 (Guardians of dragonfall) sont très nettement moins bons, et je recommande fortement le S1 (équivalent au W1 en anglais), le S2 à venir (W2 : river into darkness, ce, malgré sa très grande difficulté) et le V1 à venir aussi (J1 : entombed with the pharaohs).
Je ne sais pas ce qu'il en est de nos voisins européens (hormis l'Allemagne qui vient seulement de voir l'un des mini-modules Paizo traduit en complément d'un magazine de jeux), mais il est évident que pour les non-anglophiles, un grand merci à BBE pour les traductions d'un éditeur US dont le travail est largement (en moyenne, et TRES largement en ce qui concerne certains produits) au-dessus de la moyenne des productions pour D&D (3.0 / 3.5 / 4E confondus).