Cookies

Utilisation des cookies

Pour le bon fonctionnement du site, nous utilisons des cookies techniques qui permettent de gérer votre connexion.
Nous utilisons des cookies Google Analytics pour le suivi anonyme de la navigation. Vous pouvez désactiver ces derniers à tout moment ici.

Confirmation

Par défaut, nous conservons votre acceptation durant 13 mois.
Gérez vos cookies ici.



Personnaliser

Black Book Éditions, le site de référence des jeux de rôle

[tableau des sortie Vo/Vf] le tableau est de retour 2006

Forums > Jeux de rôle > Dungeons & Dragons ®

avatar
alanthyr

Ça c'est sure !

avatar

Asmozzddzzézzzeeezzzzzzzzzzzz

avatar

Trois fois pour l’invoquer démon

Ce message a reçu 1 réponse de
  • alanthyr
avatar
NooB294044

non ça c'est pour Beetlejuice mort de rire

Ce message a reçu 1 réponse de
  • genesteal
avatar
alanthyr

Et Candyman. mort de rire

avatar

Faut-il y voir un signe ? clin d'oeil

Etant par le plus grand des hasards passé sur le site de EDGE version espagnole, on voit que les traductions de Tales from the Yawning Portal et Descent into Avernus sont prévues pour le 3e trimestre 2020.

avatar

En espagnol ?

Ce message a reçu 1 réponse de
  • alanthyr
avatar

Le grand retour du tryptique de base est prévu pour cette fin de semaine.

Vu sur la page Facebook de novalis

avatar
NooB294044

oui en espagnol

Ce message a reçu 1 réponse de
  • Xed64
avatar

Le grand retour du tryptique de base est prévu pour cette fin de semaine.

Vu sur la page Facebook de novalis

LeClug

Pas que le tryptique mais la game compléte clin d'oeil

Reste à attendre les prochaine traduction...

avatar

Oh yeah !!!!! Bon Lundi plaisantin

avatar
alanthyr

Non ça a l'air d'être du français.
par contre je ne comprend pas pourquoi le texte d'intro fait référence à Dragonlance... le teasing du prochain setting ou la reedition de la campagne sous dd5???... désolé je m'emballe un peu 😅

Ce message a reçu 1 réponse de
  • alanthyr
avatar

Il semblerait que la traduction soit celle de l"édition de BBE, en meme temps je doutais bcp d'une nouvelle traduction. Bref, la gamme gardera sa cohérence, ça c'est cool. content

avatar

C'est une excellente nouvelle, longtemps attendue.

Je ne peux m'empêcher de me demander si les prix seront les mêmes, quant à eux.

Ce message a reçu 1 réponse de
  • Nioux
avatar
NooB294044

Les prix ont toujours été calqués sur les prix officiels VO, avec une conversion 1$ = 1€, j'imagine mal que ça puisse changer. Je ne m'étais même pas posé la question en fait. Qu'est ce qui te fait douter ?

avatar
Xed64

de toute façon, tu n'as pas le temps de maîtriser une nouvelle campagne, alors laisse arriver Ghost of Salmarsh stp ....moqueurclin d'oeil

avatar

Je ne doute pas, je me demande, c'est tout, sans présumer que ce pourrait être plus ou moins.

Qu'est-ce qui me fait me demander ? par exemple le constat du fait que les prix des traductions espagnoles, italiennes, allemandes, sont parfois différents des traductions françaises, et sont différents entre elles.

Ce message a reçu 1 réponse de
  • Nioux
avatar
NooB294044

Ah tiens, je suis pas allé voir les prix des autres traductions, je pensais bêtement que la politique de GF9 était la même pour toute l'Europe moqueur

avatar

Ce sont les prix des écrans sur le site d'EDGE mis en lien par alanthyr qui m'ont inspiré l'idée d'aller voir les prix des traductions dans l'autres langues européennes.

Ce message a reçu 1 réponse de
  • Nioux
avatar

Je rêve où il y a le Xanathar ????