[D&D5] Tableau des sorties VO/VF 975
Forums > Jeux de rôle > Dungeons & Dragons ®
Salut,
poster ici plutôt que d'ouvrir un fil dédié ou raise dead sur un fil adéquat me paraît pas une bonne idée.
Oh la la ca sent pas bon du tout ca.
On est dans la continuité de la nouvelle politique de Wotc sur l'OGL.
Je ne comprendrai jamais cet approche de sabrer dans les branches beneficiaires pour compenser les pertes ailleurs.
Ne serait pas une vengeance du board sur certains cadres de Wotc pour avoir appuyé les remontés des joueurs ?
On le saura jamais.
Esperons que les contenus n'en souffrent pas trop.
Continuons cette discussion sur un autre fil dédié. Ce sera mieux.
- Zonamage
Oui, c'est sur arrêtons de polluer ce fil avec toutes ces sorties annoncées !!
Perso, j'ai posté ce lien sur ce topic parce que c'est une info qui risque d'influencer les futures sorties. Mais je n'ai pas l'intention de lancer un débat là dessus.
Libre à chacun d'ouvrir un autre sujet, mais pour en dire quoi ? Que Hasbro c'est des méchants ? Je pense que personne ne va se réjouir de ces licenciements, donc y'a pas grand chose à en dire de plus.
Est ce que le retard de Deck of Many Things est le premier retard dans un planning prévu ?
J'ai beau faire travailler ma mémoire, même en temps de COVID, ils avaient toujours tenu leur planning non ?
Maintenant
- Le site officiel est au fraise (même en Anglais) toujours bloquée en Aout 2023 .... (ça me fissure)
- Le site Wizards Play Network (WPN) est lui à jour (enfin jusqu'au deck of many things)
- Le site de D&D beyond (version navigateur) semble maintenant définir le "crédo" officiel, on y trouve les sorties officielles des éléments venant d'UA et évidemment certains éléments "éditeurs tiers associés" pour le moment essentiellement Critical Role ... Dommage que certains éléments de DM guild estempillés WoTC comme le travail de Keith Baker sur Eberron ne soient pas inclus.
"Vecna: Eve of Ruin" et "Quests from the Infinite Staircase" sont en mode "rumeurs officielles de sorties ..."
Alors pour ceux qui voudrait vraiment le Deck of Many Things, il est en stock sur amazon.com.be. Il semblerait que certain stock se soit vendu en Allemagne recement sans défaut donc avec un peu de chance ce qui est en Belgique est ok. J'ai pas les fonds pour le moment donc je ne peu pas en dire plus. J'ai des doutes concernant les chances qu'il soit un jour traduit en FR comme d'ailleur la plupart des sorties recentes.
Franchement vu la tendance et les infos à notre disposition pour les traductions VF je pense que c'est fini jusqu'à la prochaine édition de One D&D, c'est peut être mon côté pessimiste mais bon....
WotC n'aurait que peu d'intérêt de traduire en VF la plupart des VO 5e désormais. En effet, OneD&D arrive et je rejoins Carambouilleur.
Mes pronos sur les prochaines traductions :
- Shattered Obelisk : dernière aventure estampillée 5e qui aurait un intérêt à être traduite car reprise de LMOP, un classique de la 5e et l'aventure qui introduit les fameux fragments d'obélisques qui devraient jouer un rôle particulier dans la suite des aventures ;
- Vecna : Eve of Ruin : l'aventure qui accompagnera le PHB de OneD&D (et qui reprendra sans doute l'histoire des obélisques).
C'est à dire ?
Tu parle des deux version françaises ?
Ou de la version livre et de la version cercueil (que en Vo)
Si on parle des traductions, les deux vf sont quasi identiques, la seconde vf à changer quelques terme et virer les préjuger vistani (entre autre)
- Griffesapin
- et
- Grand_Ancien
il y a aussi des noms de monstres qui changent selon la version du Bestiaire que tu as...
avant: végétaux malades / après: rouilleux
buissons malades / nielleux
résineux malades / résinieux
etc...
donc armes-toi du glossaire avec les différentes trad.
Merci pour vos réponse.
Je vais essayé de m'adapter sans pour autant changer racheter la derniere version.
Clairement il est inutile de racheter la nouvelle version qui n'apporte rien de plus à la campagne
J'ai craqué pour l'alt-art (comme pour Planescape et Spelljammer), partant du principe que l'on aura pas de VF la dessus, et probablement sur pas grand chose d'autre.
Les quelques termes changé entre les deux traductions ne changent pas grand choses et prennent juste les quelques modifications réalisées sur la nouvelle traduction du triptyque.
Cependant, les modifications apportées sur les Vistani change profondément la vision qu'ont peut en avoir. Personnellement, je trouve cela dommageable. Ils deviennent beaucoup plus lisse et sans les aspérités qui faisaient leurs particularités.
Ça ne change rien de fondamentale à la campagne mais modifie une certaine couleur qui pouvait apporter un certain charme.
Les Clefs du Verrou d'Or annoncé pour le 15 mars 2024. Je n'y croyais plus...
Mais c'est quoi cette traduction du titre🤔
Je me suis demandé ce que voulait dire vault, et j'ai trouvé plusieurs trads plus adaptées que verrou...
- Corvus
Oui, la traduction FR du titre est surprenante.