Cookies

Utilisation des cookies

Pour le bon fonctionnement du site, nous utilisons des cookies techniques qui permettent de gérer votre connexion.
Nous utilisons des cookies Google Analytics pour le suivi anonyme de la navigation. Vous pouvez désactiver ces derniers à tout moment ici.

Confirmation

Par défaut, nous conservons votre acceptation durant 13 mois.
Gérez vos cookies ici.



Personnaliser

Black Book Éditions, le site de référence des jeux de rôle

[D&D5] Tableau des sorties VO/VF 975

Forums > Jeux de rôle > Dungeons & Dragons ®

avatar
Nioux

Salut,

poster ici plutôt que d'ouvrir un fil dédié ou raise dead sur un fil adéquat me paraît pas une bonne idée.

avatar
Nioux

Oh la la ca sent pas bon du tout ca.
On est dans la continuité de la nouvelle politique de Wotc sur l'OGL.
Je ne comprendrai jamais cet approche de sabrer dans les branches beneficiaires pour compenser les pertes ailleurs.
Ne serait pas une vengeance du board sur certains cadres de Wotc pour avoir appuyé les remontés des joueurs ?
On le saura jamais.
Esperons que les contenus n'en souffrent pas trop.

avatar

Continuons cette discussion sur un autre fil dédié. Ce sera mieux.

Ce message a reçu 1 réponse de
  • Zonamage
avatar
FredDeLyon

Oui, c'est sur arrêtons de polluer ce fil avec toutes ces sorties annoncées !!

clin d'oeilmort de rire

avatar

Perso, j'ai posté ce lien sur ce topic parce que c'est une info qui risque d'influencer les futures sorties. Mais je n'ai pas l'intention de lancer un débat là dessus.

Libre à chacun d'ouvrir un autre sujet, mais pour en dire quoi ? Que Hasbro c'est des méchants ? Je pense que personne ne va se réjouir de ces licenciements, donc y'a pas grand chose à en dire de plus.

avatar

Est ce que le retard de Deck of Many Things est le premier retard dans un planning prévu ?

J'ai beau faire travailler ma mémoire, même en temps de COVID, ils avaient toujours tenu leur planning non ?

Maintenant

  • Le site officiel est au fraise (même en Anglais) toujours bloquée en Aout 2023 .... (ça me fissure)
  • Le site Wizards Play Network (WPN) est lui à jour (enfin jusqu'au deck of many things)
  • Le site de D&D beyond (version navigateur) semble maintenant définir le "crédo" officiel, on y trouve les sorties officielles des éléments venant d'UA et évidemment certains éléments "éditeurs tiers associés" pour le moment essentiellement Critical Role ... Dommage que certains éléments de DM guild estempillés WoTC comme le travail de Keith Baker sur Eberron ne soient pas inclus.

"Vecna: Eve of Ruin" et "Quests from the Infinite Staircase" sont en mode "rumeurs officielles de sorties ..."

avatar

Alors pour ceux qui voudrait vraiment le Deck of Many Things, il est en stock sur amazon.com.be. Il semblerait que certain stock se soit vendu en Allemagne recement sans défaut donc avec un peu de chance ce qui est en Belgique est ok. J'ai pas les fonds pour le moment donc je ne peu pas en dire plus. J'ai des doutes concernant les chances qu'il soit un jour traduit en FR comme d'ailleur la plupart des sorties recentes.

Ce message a reçu 1 réponse de
    avatar

    Franchement vu la tendance et les infos à notre disposition pour les traductions VF je pense que c'est fini jusqu'à la prochaine édition de One D&D, c'est peut être mon côté pessimiste mais bon....

    avatar

    WotC n'aurait que peu d'intérêt de traduire en VF la plupart des VO 5e désormais. En effet, OneD&D arrive et je rejoins Carambouilleur.

    Mes pronos sur les prochaines traductions :

    - Shattered Obelisk : dernière aventure estampillée 5e qui aurait un intérêt à être traduite car reprise de LMOP, un classique de la 5e et l'aventure qui introduit les fameux fragments d'obélisques qui devraient jouer un rôle particulier dans la suite des aventures ;

    - Vecna : Eve of Ruin : l'aventure qui accompagnera le PHB de OneD&D (et qui reprendra sans doute l'histoire des obélisques).

    avatar

    Bonsoir,

    Une petite question très rapide si certain peuvent m'éclairer.

    il y a t'il une véritable différence notable entre les deux version éditoriale de CURSE OF STRAHD ?

    Est ce que l'une vaut mieux l'autre ?

    merci

    Ce message a reçu 1 réponse de
    • La_loutre
    avatar
    Antony StarkVilella

    C'est à dire ?

    Tu parle des deux version françaises ?

    Ou de la version livre et de la version cercueil (que en Vo)

    Si on parle des traductions, les deux vf sont quasi identiques, la seconde vf à changer quelques terme et virer les préjuger vistani (entre autre)

    Ce message a reçu 2 réponses de
    • Griffesapin
    • et
    • Grand_Ancien
    avatar
    La_loutre

    il y a aussi des noms de monstres qui changent selon la version du Bestiaire que tu as...

    avant: végétaux malades / après: rouilleux

    buissons malades / nielleux

    résineux malades / résinieux

    etc...

    donc armes-toi du glossaire avec les différentes trad.

    avatar

    Merci pour vos réponse.
    Je vais essayé de m'adapter sans pour autant changer racheter la derniere version.

    avatar

    Clairement il est inutile de racheter la nouvelle version qui n'apporte rien de plus à la campagne

    avatar

    Et donc, le Deck of Many Things est arrivé aujourd'hui dans la boutique BBE en version normale et alternate.

    Du coup, d'après ce qui est annoncé pour l'instant, pas d'autre sortie avant mai et la nouvelle édition du triptyque ?

    Ce message a reçu 1 réponse de
      avatar

      J'ai craqué pour l'alt-art (comme pour Planescape et Spelljammer), partant du principe que l'on aura pas de VF la dessus, et probablement sur pas grand chose d'autre.

      avatar
      La_loutre

      Les quelques termes changé entre les deux traductions ne changent pas grand choses et prennent juste les quelques modifications réalisées sur la nouvelle traduction du triptyque.

      Cependant, les modifications apportées sur les Vistani change profondément la vision qu'ont peut en avoir. Personnellement, je trouve cela dommageable. Ils deviennent beaucoup plus lisse et sans les aspérités qui faisaient leurs particularités.

      Ça ne change rien de fondamentale à la campagne mais modifie une certaine couleur qui pouvait apporter un certain charme.

      avatar

      Les Clefs du Verrou d'Or annoncé pour le 15 mars 2024. Je n'y croyais plus...

      avatar

      Mais c'est quoi cette traduction du titre🤔

      Je me suis demandé ce que voulait dire vault, et j'ai trouvé plusieurs trads plus adaptées que verrou...

      Ce message a reçu 2 réponses de
      • Corvus
      avatar
      Adrahil

      Oui, la traduction FR du titre est surprenante.