Cookies

Utilisation des cookies

Pour le bon fonctionnement du site, nous utilisons des cookies techniques qui permettent de gérer votre connexion.
Nous utilisons des cookies Google Analytics pour le suivi anonyme de la navigation. Vous pouvez désactiver ces derniers à tout moment ici.

Confirmation

Par défaut, nous conservons votre acceptation durant 13 mois.
Gérez vos cookies ici.



Personnaliser

Black Book Éditions, le site de référence des jeux de rôle

Aide à la traduction 1434

Forums > Jeux de rôle > JdR Black Book > Oeil Noir

avatar
Dyvim Star

Ah bah oui je suis con plaisantin Merci

avatar

Bon petite question plaisantin est-ce que ceci est conventionné (je suppose que oui c'est dans l'almanach) plaisantin

Einbeerenstrauch : baies uniques à 4 feuilles / baietrèfle / trèflebaie / myrtrèfle / ??

Waldschrat : Ent?

romgam

Je peux me tromper, mais dans la version 1, il y avait des "baies à quatre feuilles".

avatar

Bon petite question plaisantin est-ce que ceci est conventionné (je suppose que oui c'est dans l'almanach) plaisantin

Einbeerenstrauch : baies uniques à 4 feuilles / baietrèfle / trèflebaie / myrtrèfle / ??

Waldschrat : Ent?

romgam

Je confirme respectivement :

- baie à quatre feuilles

- sylvain

avatar

Super, merci à tous plaisantin

avatar

Bonjour es que certains seraient près à partager leurs traductions ? SVP

avatar

Pour des question légales je pense que cela reste difficilement réalisable.

Ce message a reçu 1 réponse de
  • vilxav
avatar

Une autre qui pourrait être sympa à traduire serait le HW "Angbarer Bock" ("la bière d'Angbar" en VF)

La bière en question est probalement la

Bock Naine d’Angbar : cette bière blonde, très amère et sur-fermentée passe pour être une des bières les plus fortes d’Aventurie. Elle est principalement bue par les Angroschim

Dyvim

J'ai commencé à regarder cette aventure. D'où une petit question : est-ce que Bock Naine d'Angbar est un terme conventionné? Car en fait Bock d'Angbar fait référence à 2 choses :

  • cette fameuse bière naine
  • un Bock d'Angbar est aussi un Onagre d'Angbar (selon DSA Wiki). Donc pour les non-spécialistes du moyen-âge ou de l'époque romaine (comme moi) non pas la race d'âne (ça je connaissais) mais l'engin du type catapulte utilisé lors des sièges. La version d'Angbar étant une version modifiée encore plus performante.

Pour ma part je préfère le titre du coup : l'Onagre Naine d'Angbar. La façon particulière de ruer de l'Onagre (un peu comme tous les ânes en réalité) a valu son nom à la pièce d'artillerie mais cela permet même d'inventer un slogan : La bière qui te botte. plaisantin (Rassurez vous pas de slogan dans l'aventure)...

Ce message a reçu 1 réponse de
  • Dyvim Star
avatar
romgam

Ma citation étant issue du livret "Auberges & Tavernes" des accessoires du MJ (page 14), je pense que c'est conventionné.

Ce message a reçu 1 réponse de
  • romgam
avatar

Pour des question légales je pense que cela reste difficilement réalisable.

romgam

Par contre si tu as fini HAVENA passe le au Scriptarium ok ????? 🤗

avatar
romgam

je comprends bien content mais qu'ils se rassurent, j'acheterai tout ce qui sortira. La j'attends les retours en stock des goodies pour commander et la boite d'initiation je l'ai commandé mais chez philibert en précommande qui l'on mit plus rapidement. Espérons que la suite viennent rapidement (oui toujours aussi patient... gêné)

avatar
Dyvim Star

Ok merci Dyvim. Dommage, pour ma part je reste sur l'Onagre Naine d'Angbar car sinon cela fera trop bizarre dans le HW Angbarer Bock (on parle de la bière et de la pièce d'artillerie) et en plus c'est cohérent. plaisantin

Ce message a reçu 2 réponses de
  • romgam
  • et
  • Dyvim Star
avatar
romgam

Et d'ailleurs je devrais même dire l'Onagre d'Angbar, et si je voulais rajouter naine il faudrait alors dire l'Onagre Nain, ce qui collerait pour l'arme mais aussi pour l'animal (le féminin ne donnerai plus que l'animal). plaisantin

avatar
romgam

Il ne serait pas impossible que la référence à l'Onagre ait échappé même à nos meilleurs spécialistes.

Ou alors il faut renommer cette race d'Onagre (et la pièce d'artillerie) en "Bock"

Ce message a reçu 1 réponse de
  • Oog des Meesters
avatar
Dyvim Star

Tssss! Tu nous sous-estimes clin d'oeil !

Le double sens nous n'a pas échappé (bon j'avoue que dans la Gazette Aventurienne on avait fait des pseudo-annonces pour les festivités) mais le terme n'est pas encore conventionné à ce que je sache.

Ce message a reçu 1 réponse de
  • Dyvim Star
avatar
Oog des Meesters

Pourtant la Bock naine d'Angbar est dans le livret Auberges & Tavernes...

avatar

C'est toujours difficile de faire un choix dans les termes (quand tu les vois car parfois tu passes à travers). Et compliqué pour renommer l'âne, il va falloir aussi réécrire la bible et le coran alors plaisantin Et la pièce d'artillerie, elle, porte les deux noms en allemand : Bock ou Onager. Il n'y a qu'en français que l'on a qu'Onagre.

Après Bock ou Onagre on survivra plaisantin ce n'est ptet pas conventionné mais en tout cas c'est officialisé, car comme l'indique Dyvim sa citation comportant le terme la "Bock Naine d'Angbar" provenant du livret "Auberges & Tavernes" des accessoires du MJ (page 14), on peut dire que c'est la version officielle. plaisantin

avatar

A priori Bock c'est aussi pour les boucs...

avatar

Absolument et aussi le nom d'une bière plaisantin (en vrai hein). Avec Bock tu peux faire le parrallèle avec le Bock/sous bock en français. Tu gagnes une transposition rapide de allemand=>français. Mais on perd l'aspect militaire. On peux pas tout avoir (enfin si avec Onagre)... (ok je sors). plaisantin

Bon sinon question subsidiaire est-ce que Helle Ferdoker Gerstenbräu est conventionné? Ou apparaît dans le supplément taverne? (désolé comme indiqué précédemment pas encore reçu mon pledge boutique) => bière blonge d'orge de Ferdock? (si cela peut se dire je n'y connais rien en bière).

Ce message a reçu 1 réponse de
  • Dyvim Star
avatar

Désolé Oog, on a conventionné : Bock Naine d'Angbar

Je précise que Bock est un type de bière.

Helle Ferdoker Gerstenbräu = Bière d'orge blonde de Ferdok

Ce message a reçu 1 réponse de
  • romgam
avatar
romgam

Je ne comprends pas ce qui empêche qu'en Aventurie on dise Bock pour un certain type d'âne et d'arme de siège, aussi nommés Onagre.

En passant c'est mentionné comme ça dans le wiki aventurica, mais si je cherche sur le wikipedia allemand, je ne retrouve pas ces sens pour Bock... J'aurais tendance à en déduire que c'est purement aventurien. Me goures-je?

Ce message a reçu 1 réponse de
  • romgam