Traduction des One Sheet Adventures 129
Forums > Jeux de rôle > JdR Black Book > Deadlands - L'Ouest étrange
et sinon se faire une petite équipe pour se traduire touts les one sheet, ça tient toujours?
- Daedellos
Feast of Famine est traduit et en cours de mise en page via Emmanuel.
Je suis partant pour en retraduire une autre, voire plusieurs. Mais il faut une coordination, sinon, tôt ou tard, nous traduirons les mêmes.
De plus, ce serait pas mal d'avoir une confirmation que nous avons bien le droit de publier c'est traduction et de prévenir les auteurs.
l'autorisation c'est indispensable, mais comme Torgan (et Ghislain?) avai(en)t commencé, pour moi ça semble ok
C'est possible d'étendre aux autre gammes Savage Worlds?
j'avais fait un Trello pour le sprojets Savage Worlds, on peut y rajouter une carte par One sheet (ou une seule avec un liste à voir ce qui est le plus simple) par exemple (ou un autre moyen pour suivre / se coordonner)
Bon, les coquilles ont été retirées une à une, avec les dents pour certaines (et un changement de fonte pour le titre ; qui l'eu cru ?).
Vous pouvez télécharger la dernière version ici.
J'ai encore un peu de boulot sur Feast of Famine, mais ça vient aussi. Une fois que je l'aurais livré, vous aurez le droit de m'embêter avec une autre OSA, c'est promis
- Dox
Et comme un plaisir ne vient jamais seul, je vous propose aussi de télécharger la dernière version de la traduction de Feat of Famine, réalisée par Daedelos. Le PDF de 1Mo est disponible à peu de chose près au même endroit . Cette version n'est probablement pas finale, donc n'hésitez pas à remonter vos commentaires.
Appel aux traducteurs : mon template scribus a été revu de fond en comble, je devrais maintenant être capable de faire les choses propres dès le début. Donc si vous avez une OSA traduite, n'hésitez pas à me l'envoyer (MP moi avant pour avoir mon adresse email), j'essaierai de faire ce qu'il faut pour vous faire un joli rendu
Salut,
Belle traduction
Des funérailles dans une petite ville
- À la fin du dernier paragraphe, il manque un point.
Le cœur du problème
- §2, ambu-lant -> ambulant
- §3, imprati-cable -> impraticable
La Corne de fausse Abondance
- §2, Pouvoir: -> Pouvoir : (l'espace entre "pouvoir" et le caractère ":")
- §3, A la troisième nouvelle... -> À la troisième nouvelle...
- Daedellos