[CO Fantasy] Campagne Anathazerïn V0 105
Forums > Jeux de rôle > Errata
![Message privé avatar](contenu/image/avatar/default.jpg)
Et pourquoi en pieds ? Nous sommes français non ? Meud92
Parce que le système métrique n'est adopté en France que pendant la Révolution et donc ça rajoute un côté médiéval sympa!
![Smiley](img/smileys/listening2u.png)
![Message privé avatar](contenu/image/avatar/3_zkm2_Ek-f1tiY7maxfq5_uvz-8Aflf.jpg)
![Message privé avatar](contenu/image/avatar/public/Shadowrun/detective de l occulte.png)
![Message privé avatar](contenu/image/avatar/303_nkn6qy_z7mDi-flisX-1v6kk2tkk.jpg)
![Message privé avatar](contenu/image/avatar/303_nkn6qy_z7mDi-flisX-1v6kk2tkk.jpg)
Page 62, dans la marge : "Il est important pour le MJ de ne pas oublier de jouer les capacités de l'elfe haut".En fait haut-elfe et elfe haut sont utilisés indistinctement. C'est déjà le cas dans les règles (CBHSCO p.24) donc ce n'est pas une erreur
"Haut-elfe", plutôt, non ?
frocpoilu
kyin
ok mais du coup on dit des elfes haut (p58 1ère colonne) ou des elfes hauts (p58 2ème colonne)?
![Message privé avatar](contenu/image/avatar/303_nkn6qy_z7mDi-flisX-1v6kk2tkk.jpg)
![Message privé avatar](contenu/image/avatar/303_nkn6qy_z7mDi-flisX-1v6kk2tkk.jpg)
la phrase a un style un peu bizarre à mon avis (je chipote un peu): "Trois d’entre eux sont de la Contrée et ont été pris dans la forêt de Hautesylve et le dernier, un nommé Berik, a été capturé par des brigands dans la forêt de Clairval et revendu aux orques. " => "Trois d’entre eux sont de la Contrée et ont été pris dans la forêt de Hautesylve tandis que le dernier, un dénommé Berik, a été capturé par des brigands dans la forêt de Clairval et revendu aux orques. "
j'en profite pour dire que je suis très agréablement surpris par le fait que je ne vois quasiment pas d'erreurs, c'est assez impressionnant
![Message privé avatar](contenu/image/avatar/3437_q-Jidoas8Ky-h_yhUg_9nciZ_vq.jpg)
p.3 héros --> Héros
p.11
- "une bande de faux-monnayeurs qui s’est emparé" : emparé --> emparée
- Titre : "Les Jardins de l’amertume" : amertume --> Amertume
Alkor
Bonjour.
Ne pouvant télécharger la campagne sur mon lieux de villégiature (les montagnes du Liban... permis je ramènerai des photos) je profite d'un passage éclair pour remercier ceux qui, comme Alkor, donnent de leur temps et énergie pour parfaire cette campagne.
Je ferai juste une petite remarque quand aux majuscules.
En effet, il s'agit ici d'une campagne française et non la traduction d'une campagne américaine, les règles d'utilisations des majuscules ne sont pas les mêmes.
Typiquement sur les exemples remontés ci dessus, "héros" garde une minuscule (car non identifiés sur l'annonce) et on pourrait effectivement donner le titre "Les jardins de l'Amertume" (avec une majuscule à amertume) s'il y avait une raison historique qui donne ce nom aux jardins dans la campagne. S'il ne s'agit que d'un titre provisoire, on ne met pas de majuscule en français.
Concernant la bande de voleurs qui s'emparent, même s'il s'agit d'une bande, ce sont toujours les faux-monnayeursqui se sont emparés de l'objet en question... les bandes n'ont pas de mains
![Smiley](img/smileys/teeth_smile.png)
![Message privé avatar](contenu/image/avatar/default.jpg)
![Message privé avatar](contenu/image/avatar/4314_vfZ_nq3a-Oak3ql_Az-7vp8Ennd.jpg)
Ce qui doit expliquer qu'il y a tant d'éléments à corriger, d'un paragraphe à l'autre et/ou entre le texte et une carte.
@Team BBE
Donc peut-être pas trop la peine de remonter ce genre d'errata ? Vous devez être en train de le faire ?
On ne peut pas toujours deviner l'orthographe exacte voulu par les auteurs sur des mots inventés si la relecture interne n'a pas été faite avant.
Quelques consignes sur des aspects à particulièrement faire attention ou pas (pour les novices en relecture !) ?
![Message privé avatar](contenu/image/avatar/public/Numenera/homme_06.jpg)
Page 151 (dernier paragraphe de la première colonne) : "ses excuse" -> "ses "excuses"
Page 152 : il est indiqué sur la carte, "village des Poucs" au lieu de village des Pouxies"
Page 154 (deuxième colonne, deux fois) : "nuée de rat" -> "nuée de rats"
Page 158 (1ere colonne) : "... au service du Célestine" -> "... au service de Célestine"
Fiches techniques des scénarii 4 (p. 76) et 7 (p. 170) : le niveau indiqué est 1 niveau trop bas à chaque fois.
![Message privé avatar](contenu/image/avatar/4314_vfZ_nq3a-Oak3ql_Az-7vp8Ennd.jpg)
On ne peut pas copier-coller les cartes et plans suivants :
pp.152 ; 333 ; 352 ; 358 ; 374 ; 375 ; 439 ; 440.
Vrac vu en passant rapidement :
p.35 sous l'image : "Orc déguisé" : Orc --> Orque
!! => S6 noté chapitre 6 (là ok) en haut des pages puis 5 à partir de la page 161 jusqu'à la fin du scénario.
p.184 Le titre de la carte "Camp des Crocs-Brisés" n'est pas incrusté dans l'image
(pas plus mal, surtout quand ça cache du décors)
+ Crocs-Brisés / Crocs-brisés : choix ?
+ 2 fois : orc --> orque
même au pluriel ? "Camp Orques Noirs" et "Camp Orques"
p.185 carte : manque les accents : Géants, Arène, à
+ chef --??--> Chef
Par endroit, il y rien en bas de page, est-ce qu'il ne manquerait pas des illustrations ?
par exemple pp.208 et 209 ; 248 et 249
p.267 Le titre de la carte "Le bosquet sacré" n'est pas incrusté dans l'image,
mais pas vraiment nécessaire ?? le titre ne gêne en rien.
p.278 "Les jardins de Ma'Ishar" idem p.267
p.288 Carte : "La cité de Ma'ishar" : Ma'ishar --> Ma'Ishar
p.375 il manque une petite bande d'image (d'haut en bas) donc ça ne rejoint pas l'image de la page d'avant
par contre c'est bien de découper en deux morceaux afin qu'il n'y ai pas une bande dans la reliure :-)
![Message privé avatar](contenu/image/avatar/default.jpg)
![Message privé avatar](contenu/image/avatar/3437_q-Jidoas8Ky-h_yhUg_9nciZ_vq.jpg)
sauf qu'ici ce n'est pas au présent mais au passé composé. C'est donc bien s'est emparée (car c'est la bande, 3ème personne féminin.
CyberZ
Le temps n'est pas ici le sujet de ma remarque.
C'est juste une question de logique de phrase : est ce qu'on met en avant l'organisation (la bande) ou lesfaux-monnayeurs (des faux-monnayeurs organisés en bande) ?
C'est en fonction de l'ensemble du paragraphe qu'on choisira le singulier (si la bande est nommée plus tard) ou le pluriel (si l'organisation reste anonyme face aux individus constituant la bande).
![Message privé avatar](contenu/image/avatar/default.jpg)
![Message privé avatar](contenu/image/avatar/default.jpg)
Que faire ? Avez-vous du feedback sur ce genre de compresseurs ?J'ai déjà utilisé wetransfer dans ce genre de cas et qui fonctionnait très bien. A mois qu'il ne soit lui aussi bloqué ?
CyberZ
![Message privé avatar](contenu/image/avatar/5813_uaD_0uftvQoj_l7qWw-1cpeGfmu.jpg)
![Message privé avatar](contenu/image/avatar/5813_uaD_0uftvQoj_l7qWw-1cpeGfmu.jpg)