Cookies

Utilisation des cookies

Pour le bon fonctionnement du site, nous utilisons des cookies techniques qui permettent de gérer votre connexion.
Nous utilisons des cookies Google Analytics pour le suivi anonyme de la navigation. Vous pouvez désactiver ces derniers à tout moment ici.

Confirmation

Par défaut, nous conservons votre acceptation durant 13 mois.
Gérez vos cookies ici.



Personnaliser

Black Book Éditions, le site de référence des jeux de rôle

[D&D5] Tableau des sorties VO/VF 975

Forums > Jeux de rôle > Dungeons & Dragons ®

avatar
Nioux

en larmes

Merci

avatar

J'ai exactement le même soucis, les prix sont devenus délirants. indécis

Est que le même sort sera réservé pour les livres encore dispo (Monstres des Multivers etc) ou on est un peu plus sécure à ce niveau ? Merci !

avatar

Sur un site d'occasion un gars m a expliqué gentiment que 200€ pour descente en Averne était le bon prix mais qu'il était ouvert à la discussion mort de rire ça m'a fait rire (surtout qu il m a indiqué "tu sais ce n'est pas moi qui fait les prix") bref faut attendre que ça se calme je pense

Ce message a reçu 1 réponse de
  • Zivilyn
avatar

Sur un site d'occasion un gars m a expliqué gentiment que 200€ pour descente en Averne était le bon prix mais qu'il était ouvert à la discussion mort de rire ça m'a fait rire (surtout qu il m a indiqué "tu sais ce n'est pas moi qui fait les prix") bref faut attendre que ça se calme je pense

Carambouilleur

Il a le droit de le vendre 200€ si il le souhaite, et surtout, je lui souhaite de trouver un client qui ait envie de l'acquérir à ce prix là. mort de rire

avatar

Oui moi aussi !

avatar

Moi je ne pige pas pourquoi wizard ne reprint pas des trucs déjà traduits, dont j'imagine ils ont récupéré les trads qu'ils ont commandées. Vu la demande ils feraient une bonne affaire, plutôt que de traduire un Horizons... plutôt anecdotique.

Bon après ils font ce qu'ils veulent ...

Ce message a reçu 1 réponse de
  • Laurendi
avatar
Adrahil

Tu poses à nouveau la question d'une mise à disposition d'un service d'impression à la demande et je suis complètement en phase avec toi.

avatar
NooB4962967

mort C'est pour échapper à ce genre de choses que je reste en VA. ​​

Ce message a reçu 1 réponse de
    avatar

    J'imagine la tête des bien pensants ricains à la tête de Wotc quand on va leur apprendre ce que veut dire "Partie fine" dans la langue de Molière mort de riremort de rire

    Krokus le merdifiant

    En même trmps ton message est le 666ème, comme de par hasard !!

    avatar
    NooB4962967

    Et la carte de la page 14 est en quelle langue ?

    J'ai lu sur FB que quelqu'un l'avait eu en allemand...

    avatar
    NooB4962967

    C'est quoi la VO ?

    Ce message a reçu 1 réponse de
      avatar
      NooB4962967

      Soirée "jeu de rôle" chez la "maîtresse du donjon".

      avatar
      NooB4962967

      Il faut dire que pour les américains, le français et l'allemand, c'est du chinois mort

      avatar

      Cela ne semble pas traduit par un natif français.

      Comment rater ce "Partie fine", sinon ?

      C'est incompréhensible.

      J'ai l'impression (et ce n'est qu'une impression) que les traductions sont de plus mauvaise qualité qu'avant.

      (sans parler de laisser une autre langue dans les traductions)

      Ce message a reçu 1 réponse de
        avatar

        Il faut dire que pour les américains, le français et l'allemand, c'est du chinois mort

        Nioux

        Le contraire semble aussi le cas

        avatar

        Je trouve ce "partie fine" raccord avec l'image stéréotypée de chauds lapins que les américains ont de nous. French kiss, mouline wouge, peuh-gâlle, wendé-vous, etc... ça reste dans le thème 😀

        Par contre pour la carte en allemand... faudrait que quelqu'un leur dise qu'ils sont partis depuis 1944.

        avatar

        Wizard of The Fuck... Ils en ont plus rien à foutre du marché francophone... Certains passages cumulent un faible intérêt narratif à un style Deepl ou ChatGPT... Le livre me tombe des mains. Délirant... Même les trads fan-based seraient meilleures... Ça sent l'accident industriel leur affaire.

        avatar

        Effectivement c'est révélateur mais voilà ça se vend super bien... Donc pourquoi investir sur de la qualité

        avatar

        Ou alors, c'est un traducteur sous-payé et excédé qui a introduit (c'est le cas de le dire) cette blagounette.

        Je vois pas comme on peut, sinon.

        Même ChatGPT, il oserait pas ! 😂

        avatar

        Peut être qu'il faut choper un max d'exemplaires du recueil avant le rappel général par Wizard... Collector en vuedémon

        Ce message a reçu 1 réponse de
        • DHFTN