Discussion générale sur la gamme 6694
Forums > Jeux de rôle > JdR Black Book > Oeil Noir
Bon, sur ce point c'est clair que l'on ne s'entendra pas...
Ceci dit, je réalise que je suis extrêmement frustré par la présente situation et que je suis très négatif présentement. Peut-être que le mieux serait que je me tiennes loins de ce forum pour un certain temps avant de me transformer en troll...
- romgam
Bon, sur ce point c'est clair que l'on ne s'entendra pas...
Ceci dit, je réalise que je suis extrêmement frustré par la présente situation et que je suis très négatif présentement. Peut-être que le mieux serait que je me tiennes loins de ce forum pour un certain temps avant de me transformer en troll...
Docdemers
Tu devrais faire comme moi, tu considères que BBE ne fera jamais un suivi de gamme correct sur l'Oeil Noir, pas de déception comme ça (et c'est Noël à chaque fois qu'ils annoncent un nouveau supplément traduit ) et tu te mets à l'allemand.
Je suis sûr que tu as la chance d'être déjà bilingue français/anglais, tu verras, ça vient vite.
Bon, sur ce point c'est clair que l'on ne s'entendra pas...
Ceci dit, je réalise que je suis extrêmement frustré par la présente situation et que je suis très négatif présentement. Peut-être que le mieux serait que je me tiennes loins de ce forum pour un certain temps avant de me transformer en troll...
Docdemers
Note du modérateur
Très très bonne idée en fait ...
- Docdemers
Pour ma part les interventions de Doc ne me gênent pas. Il intervient sur de très nombreux sujets liés à l'ON en apportant souvent des réponses construites et des points d'éclaircissement de règles (que cela soit v5 ou v1 récemment). Après ici il ne fait qu'exprimer une frustration qui n'est pas illégitime et qu'il étaye avec des éléments chiffrés et circonstanciés ce qui est loin de certains trollages ou autres réponses qui pourraient être alors considérées comme plus subjectifs.
Bref de toute façon ce type de réaction est systématique sur tous les fils où une gamme piétine ou accuse les retards.
Pour rester positif, on peut espérer que la situation de l'ON bouge un peu. Du côté des Ateliers, des choses sont sur le feu. Un gros morceau vient de passer une étape importante de développement, un autre (gros morceau) va pouvoir prendre sa place et on espère pouvoir négocier bientôt d'autres projets (bon j'espère que Calenloth ne me lira pas sinon je vais me faire taper sur les doigts pour avoir spoilé).
- Melnuur
Haha, arrête on va croire que je suis un tortionnaire. Bien au contraire c'est une bonne idée de montrer la volonté de BBE à produire des trucs, même via les Ateliers et de montrer que les projets avancent.
- Brisingr
- et
- Pandora
Pour nuancer un peu, je crois aussi qu'il faut mettre en lumière les soucis venant de la politique éditoriale de Ulisses.
Les difficultés de la gamme VF se retrouvent de façon similaire pour la gamme en anglais qui est pourtant gérée directement par Ulisses North America.
De façon structurelle la gamme VO de l'Oeil noir n'est pas vraiment menée pour accéder efficacement à de nouveaux marchés hors Allemagne. La gamme reste accrochée à ses certitudes qui fonctionnent très bien pour son marché natif, mais son adaptation à des marchés étrangers reste trop timorée .
Alors bien sûr , les libertés autorisées par Ulisses pour la VF aurait peut être pu être mieux exploitées ... mais pour moi il y a déjà une difficulté de départ venant de la structure même de la gamme VO.
Je suis entièrement d'accord avec tes propos Romgam, concernant les échanges avec Docdemers qui a toujours été courtois et dont je comprends très bien la frustration.
C'est une excellente nouvelle que les Ateliers puissent travailler et que avancer sur des gros morceaux.
Hello Calen, besoin de lecteur pour relecture ?? 😁
Brisingr
Effectivement, j'aimerais bien qu'un autre très bon relecteur rejoigne l'équipe mais je pense qu'il faut qu'il ait déjà de l'expérience là-dedans ou qu'il gère par défaut la grammaire et compagnie. Après, s'il a envie de traduire aussi...
- Senrad
Après, s'il a envie de traduire aussi...
Euh juste mon avis à deux thalers d'argent, ce n'est pas qu'une envie de traduire hein mais déjà savoir et être capable de le faire.
Pour information, M. Calenloth, mes filles et leur copine viennent de jouer sous ma direction Le tournoi des félons.
Et qui rencontrent-elles, dans la tente voisine de la leur ? Un elfe nommé Calenloth. Curieuse coïncidence, que j'avais totalement occultée avant de relire le scénario...
Pour information, M. Calenloth, mes filles et leur copine viennent de jouer sous ma direction Le tournoi des félons.
Et qui rencontrent-elles, dans la tente voisine de la leur ? Un elfe nommé Calenloth. Curieuse coïncidence, que j'avais totalement occultée avant de relire le scénario...
Senrad
Bien vu Bon ce n'est évidemment pas une coïncidence.
Bonjour tout le monde. Suite aux différents messages sur la questions d'ouvrir l'oeil noir, il a été mis en avant l'inexistence de la traduction française sur Opolithe, et que BBE devrait le faire.
Mais est-ce que quelqu'un a déjà demandé à BBE s'ils étaient contre l'idée ? Opolithe étant un contenu de fan, approuvé certes, mais de fan quand même, cela me semble normal qu'ils ne fassent pas eux-mêmes la traduction. Toutefois, si certains fans adeptes du bénévolat par amour de la gamme envoyait un message à BBE pour demander l'autorisation de faire les traductions sur Opolithe du contenu déjà existant en VF, est-ce qu'ils diraient (ou ont déjà dit) non?
- Dany40 le Fix
On ne demande pas à BBE de faire des traductions en plus . La VF existe déjà d'ailleurs pour Optolith...
Ce que personnellement je réclame c'est que BBE autorise le logiciel à intégrer les infos de jeu détaillées ... comme c'est le cas dans tous les autres langages existants
Pourquoi ne pas donner des infos précise sur ce qui est sur le feu, en prépartion, dans les tuyaux, ça ferais du bien à la gamme de savoir ce qui est en cours. J'ai du mal à comprendre cette politique du secret. Si ce n'est pas autorisé par BBE, ça me parait contreproductif, savoir ce qui arrive donnerait l'image d'une gamme vivante.
- Oog des Meesters
Parce que les ateliers travaillent sous la permission de et avec un contrat avec BBE. Et que c'est très clairement indiqué que c'est BBE et BBE seul qui communique sur ce qui est dans le contrat, sous négociation, dans les tuyeaux, en cours de route et à quel stade tout cela se trouve. Et à ce titre, BBE a la politique de n'annoncer les produits que lorsqu'ils sont prêts à la livraison. Je ne pense d'ailleurs pas que les Ateliers communiqueraient beaucoup de plus s'ils n'étaient pas liés à ces accords.