Cookies

Utilisation des cookies

Pour le bon fonctionnement du site, nous utilisons des cookies techniques qui permettent de gérer votre connexion.
Nous utilisons des cookies Google Analytics pour le suivi anonyme de la navigation. Vous pouvez désactiver ces derniers à tout moment ici.

Confirmation

Par défaut, nous conservons votre acceptation durant 13 mois.
Gérez vos cookies ici.



Personnaliser

Black Book Éditions, le site de référence des jeux de rôle

[tableau des sortie Vo/Vf] le tableau est de retour 2006

Forums > Jeux de rôle > Dungeons & Dragons ®

avatar

Du coup c'est mort pour un long moment les traductions, voir c'est définitivement foutu. A la louche ça fait un petit 1/3 seulement des produits traduits. Quand je vois la Somme des suppléments v4 traduits, j'ai un peu les boules quand même.

avatar

C'est vrai que ça sent le sapin pour les traductions françaises ... moi qui me réjouissait de voir Out of the Abyss en VF ou qui venait à même espérer Ghost of Saltmarsh ... bon ben je vais m'offrir la VO. Cela fera travailler mon anglais.

avatar

Le client n'est certes pas au centre du système, comme on dit.

avatar

Et si vous attendiez un communiqué d'Asmodee/Edge avant de faire des conclusions sur le devenir des traductions ? clin d'oeil

Ce message a reçu 1 réponse de
  • alanthyr
avatar
sunao

Du genre attendre 6 mois ? mort de rire

avatar

Et pourquoi pas un an pendant que tu y es ? mort de rire

De toute façon, si le planning des sorties est bouleversé, on aura un début de réponse.

avatar

Et pourquoi pas un an pendant que tu y es ? mort de rire

sunao

je ne voulais pas te saper le moral clin d'oeil

Ce message a reçu 1 réponse de
  • ben6306
avatar
alanthyr

Pour les traductions DD5, je peux me tromper, mais à moyen/long terme ça peut être une oportunité pour Asmodée. GF9 n'était qu'un prestataire de gestion d'autorisations des traductions pour les livres de jdr DD5 pas en anglais et Asmodée a une envergure de très loin supérieure à GF9 pour s'occuper de l'édition+distribution des livres DD5. Je pense que WotC peut voir un partenariat bien plus lucratif en passant par Asmodée qu'avec GF9.
A cour terme on va forcément souffrir de l'absence de traductions pendant plusieurs mois, mais si ce scénario se vérifiait, ça pourrait se traduire par un accélération à moyen terme.

Ce message a reçu 1 réponse de
  • ORCUS
avatar
ben6306

Puissent tous les dieux de Mystara accomplir ta prédiction!

avatar

J'ai posé la question si l'action en justice de GF9 contre WOTC allait impacter les sorties VF de D&D5 à une personne d'Edge-Studio sur leur discord. On m'a répondu que c'était peu probable.

avatar

Ne faudrait-il pas demander à Asmodée ?

avatar

C'est moins facile de les joindre, mais dans l'idée, ça serait mieux. :]

avatar

Asmodée a communiqué sur les sorties de DD5 sur Twitter.

https://twitter.com/Asmodee_fr/status/1323667248519827456

Tu auras peut-être une réponse via ce canal.

avatar

Bonsoir, quelqu'un a-t-il des news d'Asmodée ou est-ce que c'est le silence radio ???

avatar

Normalement "tales from the yawing portal" devrai sortir en décembre (aôut initialement) mais comme depuis 1 an rien (à part averne) ne sort il y a malheureusement des doutes sur leur volonté de continuer la gamme en vf.....

avatar
[message supprimé]
avatar

C'est silence radio sur leur twitter aussi...

avatar

En attendant, vous prendrez bien un puzzle ! mort de rire

Ou l'annual 2021

Si si, ce sont bien des sorties D&D.

avatar

Hello Jay & every body, un puzzle ! Séquence humour ! On aurait tout de même préféré des sorties VF... J'ai bien tenté de contacter Asmodée mais pas de réponse. On peut toujours se raconter des sornettes, "l'âme trouve son repos en dormant peu, le coeur dans le peu d'inquiétudes et la langue dans le silence". Mais quand même. Un peu d'info de la part d'Asmodée ce ne serait pas du luxe. Juste pour confirmer que le litige en cours GF9 va chambouler/impacter les planning de sortie qui ont été annoncés. Ou pas. On va finir par ne jouer qu'aux systèmes satellites (Aventures en Terre du Milieu, H&D, Pax Elfica, Midnight quand cela sortira, Joan of Arc...) au final. Le Chaudron de Tasha c'est un peu comme le Xanathar, cela aurait été vraiment chouette et utile de le traduire je trouve. Car pas mal de règles complémentaires. Bref. On est encore une fois à compter les semaines et les mois... Ca permet de rattrapper le retard sur les suppléments déjà parus et d'y jouer pour certains. Si vous savez pas quoi offrir pour Noël, faut se cotiser pour un puzzle D&D pour Jay plaisantin

avatar

Disons, Panda Monk, qu'on est arrivé à un tel niveau d'impéritie ou d'incurie (à vrai dire j'hésite entre les deux) en termes de communication, qu'il vaut mieux en rire.

Pour les traductions, je n'y crois plus, et donc je ne veux plus les attendre. Si une arrive, eh bien elle arrive. Grand bien lui fasse.