Cookies

Utilisation des cookies

Pour le bon fonctionnement du site, nous utilisons des cookies techniques qui permettent de gérer votre connexion.
Nous utilisons des cookies Google Analytics pour le suivi anonyme de la navigation. Vous pouvez désactiver ces derniers à tout moment ici.

Confirmation

Par défaut, nous conservons votre acceptation durant 13 mois.
Gérez vos cookies ici.



Personnaliser

Black Book Éditions, le site de référence des jeux de rôle

Le projet DRAGON a besoin de vous ! 9

Forums > Créativité

avatar

Bonjour, je suis DoktorHelon, j’aimerais vous parler de Lancer. Lancer est un jdr de science-fiction à l’univers utopique, original et inclusif où les PJ interprètent des lanciers, des pilotes d’élites de mechas dépêchés lorsque toutes les autres solutions ont échouées. Ce jeu est sorti de la plume de Tom Bloom, auteur du webcomic K6BD et Miguel Lopez, narrative designer pour Magic: The Gathering. Lancer utilise un système léger, rigoureusement testé qui permet de personnaliser facilement son mecha afin de participer à des affrontements stratégiques. Malheureusement, Lancer souffre d’un problème important, il est cantonné à la langue de Shakespeare. C’est pourquoi mon projet est de traduire tout le contenu disponible aux joueurs dans la langue de Molière, c’est plus de 240 pages ! Pour qu’un plus grand public puisse accéder à ce que je considère une masterclass du genre.

Puisque je suis nouveau sur le forum, une petite présentation s’impose, traducteur amateur depuis environs 20 ans, je traduis des livres de jdr pour mon entourage et j’ai fait parti de l’équipe de PTGPTB.fr pendant 3 ans, ce qui m’a permis d’acquérir une solide base sur la manière de retranscrire un texte fidèlement. Vous pouvez juger de la qualité de mon travail en consultant ces morceaux choisis (lien WeTransfert) à la VO [100 % gratuite].
Mais ce projet ne peut être réalisé seul, la masse de travail accomplir est énorme et mon expérience m’a montré qu’une traduction gagne en qualité lorsqu’elle est travaillée à plusieurs mains.

Je recherche un petit groupe de collaborateurtrices pour traduire et relire le manuscrit afin de produire le meilleur livre possible. La communauté de Lancer a une forte histoire de partage, ce projet s’inscrit dans cette continuité, il est réalisé dans à titre désintéressé et est non-rémunéré.

Une estimation très rudimentaire du temps que prendra la traduction, relecture et maquettage projette une parution du .pdf dans 3,5 ans, à moduler selon les disponibilités des membres de l’équipe.

Si vous êtes intéressés pour améliorer votre anglais, découvrir un nouveau loisir ou acquérir de nouvelles compétences, jetez un œil au formulaire de candidature, ça ne prend que quelques minutes !
À bientôt et je reste à votre disposition si vous avez des questions !

avatar

Sympa ta motivation. Mais qu'en pensent Dark Horse Books, Tom Bloom et Miguel Lopez ? À defaut d'accord, le législateur à déjà un avis sur le sujet : Art. L122-4 du Code de la Propriété Intellectuelle.

avatar

Pourquoi le titre du sujet mentionne-t-il Dragon ? "Le projet Dragon" cela m'a fait penser (et je ne crois pas que je serai le seul sur ce forum) au produit dd5 d'Agate.

avatar

Agate, c'est Dragons (avec un s).

Mais j'ai aussi eu un bug quand j'ai vu le sujet. Je me suis demandé qui pouvait demander de l'aide ici... ?

Déjà, je ne pense pas qu'Agate ait besoin d'aide. Mais ce que je sais, et j'en suis persuadé, c'est que s'ils en avaient besoin, ils ne le feraient sûrement pas ici ! (mais sur leur site / Discord à eux)

Pour parler du sujet du post, je n'ai pas compris le rapport entre "Lancer" et "Projet DRAGON"... C'est quoi le rapport, le mot n'apparaît jamais dans le post, juste le titre... ?

Ce message a reçu 1 réponse de
  • Ethariel
avatar
J2N

Ah oui, bien vu sur le s je n'avais pas fait attention, cela dit cela ne répond pas à ta question (ou à la mienne) à savoir que le mot dragon n'apparait plus ensuite.

avatar

Un acronyme ? Dans lancer tous les mechas ont des noms de code style Léviathan, basilisk, witch, witch.

Si le projet arrive à décoller, bon courage car le bouquin c'est que de la règle à la DD4.. Que du jargon technique et des points de règle. Mais je confirme que le jeu est super.

avatar

Je ne comprends pas le principe... Si j'aide, j'ai droit à un exemplaire gratuit? Pcq venir demander de l'aide hors "grande communauté autour du jeu" et ne pas rémunérer ( ce que je peux comprendre sur le fond ) , c'est un peu faire appel à une "extrême" générosité qui sort un peu de nulle part, non?

avatar

Sympa ta motivation. Mais qu'en pensent Dark Horse Books, Tom Bloom et Miguel Lopez ? À defaut d'accord, le législateur à déjà un avis sur le sujet : Art. L122-4 du Code de la Propriété Intellectuelle.

- Thegrom -

DHB s'occupera de la seconde édition du livre de base, l'équipe travaille sur un ouvrage différent qui est entièrement destiné au joueureuses. De plus, la traduction sera créditée proprement et j'ai l'accord des auteurs pour la traduction.

Agate, c'est Dragons (avec un s).

Mais j'ai aussi eu un bug quand j'ai vu le sujet. Je me suis demandé qui pouvait demander de l'aide ici... ?

Déjà, je ne pense pas qu'Agate ait besoin d'aide. Mais ce que je sais, et j'en suis persuadé, c'est que s'ils en avaient besoin, ils ne le feraient sûrement pas ici ! (mais sur leur site / Discord à eux)

Pour parler du sujet du post, je n'ai pas compris le rapport entre "Lancer" et "Projet DRAGON"... C'est quoi le rapport, le mot n'apparaît jamais dans le post, juste le titre... ?

J2N

Dragon c'est le nom que j'ai donné à mon effort de traduire le matériel disponible gratuitement pour le JdR Lancer en français, ce qui inclu la version gratuite, les parties gratuites de suppléments, le contenu fait par la communauté (avec accord bien entendu) et potentiellement l'appli de création de personnage. C'est une manière de regrouper sous la même ombrelle un projet au loin court pour lui offrir une meilleure visibilité.
Dragon était le nom donné (entre autre) aux lanciers, une infantrie montée Napoléonienne. Je trouvais le clin d'oeil sympathique.

Je ne comprends pas le principe... Si j'aide, j'ai droit à un exemplaire gratuit? Pcq venir demander de l'aide hors "grande communauté autour du jeu" et ne pas rémunérer ( ce que je peux comprendre sur le fond ) , c'est un peu faire appel à une "extrême" générosité qui sort un peu de nulle part, non?

- Christophe12004 -

Le document une fois terminé sera disponible gratuitement pour toustes, comme son homologue anglais. Tout ce que j'ai a offrir ce sont les conseils d'un traducteur amateur avec de la bouteille et ton nom dans les crédits à fin du livre et la satisfaction d'avoir participé à un projet pour le public rôliste francophone. Rien de plus, rien de moins.
Personne n'est rémunéré sur le projet, pas mes collaborateurtrices ni moi-même (pour être au clair de ce côté-là, j'ai déjà investi de mon argent personnel dedans donc je suis en déficit de ce côté-là). Pour ce qui est de la générosité, c'est un projet de fan donc oui, je suis un peu obligé de me reposer dessus, mais chaque collaborateurtrice gère lui-même son investissement sur le projet et on a un planning qui facilite cela. Ca marche plutôt bien, la petite équipe qui travaille dessus en est le témoin.
Après, est-ce que ce osé de poster une annonce comme ça ? Sûrement, mais on rate tous les tirs qu'on ne tente pas clin d'oeil

avatar

Un détail, les dragons ne datent pas spécialement de l'époque napoléonienne et n'avait pas de lance (et n'était pas appellée lanciers). Il y a bien des unités de lanciers créés sous Napoleon, certains issus des dragons, mais du coup ils ne s'appelaient plus dragons à priori.