Chien de Yeth 11
Forums > Jeux de rôle > Pathfinder
![Message privé avatar](contenu/image/avatar/default.jpg)
![Message privé avatar](contenu/image/avatar/11_nc0nHjr_o7mT2sd-e-8fuzt9pL_2e.jpg)
Ici. Il s'agit de la version 3.5. Je pense qu'il y aura une version PRPG dans l'édition anniversaire de RotRL.
![Message privé avatar](contenu/image/avatar/23_nv8zIuxt-r8X_ejpj9Cosxeri_9fs.jpg)
![Message privé avatar](contenu/image/avatar/default.jpg)
![Message privé avatar](contenu/image/avatar/11_nc0nHjr_o7mT2sd-e-8fuzt9pL_2e.jpg)
![Message privé avatar](contenu/image/avatar/303_nkn6qy_z7mDi-flisX-1v6kk2tkk.jpg)
![Message privé avatar](contenu/image/avatar/210_izzW_u2zd_6lvuv1_Y-bhpyv-0ma.jpg)
Le Yeth Hound, s'est toujours appelé ainsi en VO, mais parfois il est traduit par Chien de Yeth, et parfois par Chien hurleur. Cela vient du fait qu'il y a un jeu de mot en VO qui est intraduisible en français :
Yeth désigne à la fois un lieux d'origine hypothétique, et à la fois ça sonne presque comme yell qui signifie hurler.
Il se trouve page 44 du bestiaire 1.
Dans le même ordre d'idée, il y a le monstre Huecuva (VO) qui est parfois traduit par Huécuva (Dans Les rats du chantier naval, et dans Le hurlement du roi Charognard) ou par Wécufe (dans le bestiaire 3).
De même le monstre "Schir, Demon" (VO) est traduit par Démon, Schir dans Le hurlement du roi Charognard et par Démon, Ariès dans le Bestiaire 3.
Tout ceci c'est parce que BBE emploie plusieurs traducteurs différents pour différents ouvrages, et qu'ils ne parle pas forcément entre eux.
PS : A mon avis, tu n'as pas trouvé de Chien de Yeth dans Rise of the Runelords, car il n'y est question que de Yeth Hound. C'est plutôt dans L'éveil des seigneurs des Runes que tu as vu ça.
![Smiley](img/smileys/teeth_smile.png)
![Message privé avatar](contenu/image/avatar/default.jpg)
![Message privé avatar](contenu/image/avatar/11_nc0nHjr_o7mT2sd-e-8fuzt9pL_2e.jpg)
![Message privé avatar](contenu/image/avatar/default.jpg)
![Message privé avatar](contenu/image/avatar/210_izzW_u2zd_6lvuv1_Y-bhpyv-0ma.jpg)
Mais effectivement Yeth, ça veut pas du tout dire hurleur, d'où l'incompréhension.
Leomund
Je ne suis pas expert, mais il me semble que si. En vieil Anglais ou quelque chose comme ça, ça serait l’ancêtre du mot "yell"...
Comme Dark Jedi, j'ai lu un fil de discussion dédié au sujet, où Dalvyn expliquait l'origine du nom... Mais j'avoue que je ne me souvient plus bien des détails de l'explication...